動畫
作詞:Tatsuya Kitani
作曲:Tatsuya Kitani
編曲:Tatsuya Kitani
どこまでも続(つづ)くような青(あお)の季節(jié)(きせつ)は
不論何地 彷彿從未結(jié)束的那青色季節(jié)
四(よ)つ並(なら)ぶ眼(め)の前(まえ)を遮(さえぎ)るものは何(なに)もない
沒有任何阻擋的 兩人並排的眼眸
アスファルト 蟬時雨(せみしぐれ)を反射(はんしゃ)して
於瀝青路上 反射著夏天蟬聲交織的雨
きみという沈黙(ちんもく)が聞(き)こえなくなる
名為“你”的沈默 已經(jīng)完全聽不見了
この日々(ひび)が色褪(いろあ)せる
就算那些往昔早已褪色
僕(ぼす)と違(ちか)うきみの匂(にお)いを知(し)ってしまっても
即便知曉過與我不同的 你的氣味
置(お)き忘(わす)れてきた永遠(えいえん)の底(そこ)に
也會終究被遺忘於 那永遠不見天日的箱底
今(いま)でも青(あお)が棲(す)んでいる
現(xiàn)在依然 棲息於青色中
今(いま)でも青(あお)は澄(す)んでいる
直到如今 還是如此澄澈的青色啊
どんな祈(いの)りも言葉(ことば)も
就算是多麼虔誠 為你祈求的話語
近(ちか)づけるのに 屆(とど)かなかった
即使兩人的距離如此靠近 依然無法傳達
まるで 靜(しず)かな戀(こい)のような
簡直像 靜悄悄的戀愛啊
頬(ほお)を伝(つた)った夏(なつ)のような色(いろ)のなか
臉頰上如夏日般的顏色 在那其中
きみを呪(のろ)う言葉(ことば)がずっと喉(のど)の奧(おく)につかえてる
詛咒著你的話語 依然被困在喉嚨的深處
「また會(あ)えるよね」って 聲(こえ)にならない聲(こえ)
“一定還要再相見啊” 那無法再成形的聲音
晝下(ひるさ)がり じめつく風(fēng)(かぜ)の季節(jié)(きせつ)は
夕陽西下的午後 潮濕的風(fēng)吹過的季節(jié)
想(おも)い馳(か)せる まだ何者(なにもの)でもなかった僕(ぼく)らの肖像(しょうぞう)
奔馳與腦海的念頭 不是任何人 而是我們倆的畫像
何(なに)もかも分(わ)かち合(あ)えたはずだった
本應(yīng)該互相了解的兩人
あの日(ひ)から少(すこ)しずつ
從那天開始漸漸的
きみと違(ちが)う僕(ぼく)という呪(のろ)いが肥(ふと)っていく
與你不同的 名為“自己”的詛咒逐漸龐大
きみの笑顔(えがお)の奧(おく)の憂(うれ)いを (憂(うれ)いを)
你的笑容深處 隱藏的憂傷(將憂傷)
見落(みお)としたこと 悔(く)やみ盡(つ)くして
有意無意而擦身而過的那些往事 依然後悔不已
徒花(あだばな)と咲(さ)いて散(ち)っていくきみに
如同幻花盛開又凋零的你
さよなら
“來世再見了”
今(いま)でも青(あお)が棲(す)んでいる
現(xiàn)在依然 棲息於青色中
今(いま)でも青(あお)は澄(す)んでいる
直到如今 還是如此澄澈的青色啊
どんな祈(いの)りも言葉(ことば)も
就算是多麼虔誠 為你祈求的話語
近(ちか)づけるのに 屆(とど)かなかった
即使兩人的距離如此靠近 依然無法傳達
まるで 靜(しず)かな戀(こい)のような
簡直像 靜悄悄的戀愛啊
頬(ほお)を伝(つた)った夏(なつ)のような色(いろ)のなか
臉頰上如夏日般的顏色 在那其中
きみを呪(のろ)う言葉(ことば)がずっと喉(のど)の奧(おく)につかえてる
詛咒著你的話語 依然被困在喉嚨的深處
「また會(あ)えるよね」って 聲(こえ)にならない聲(こえ)
“一定還要再相見啊” 那無法再成形的聲音
無限(むげん)に膨張(ぼうちょう)する銀河(ぎんが)の星(ほし)の粒(つぶ)のように
如同無限膨脹的銀河 星辰的微粒般
指(ゆび)の隙間(すきま)を零(こぼ)れた
指尖的間隙也逐漸凋零
有錯誤可勘誤 謝謝看到這邊的你!
(超多個人見解和冗詞贅句)
準備去看動畫了~
8/18 校正一處