優しさなんていらない
【所謂的溫柔我不需要】
【要如何微笑我不知道】
【夜晚的氣味,深吸一口氣,在人行天橋上】
【思緒在"等一下"中被喊停】
【化為灰燼的憧憬】
【無論熱情、夢想還是對你的愛】
【都是一時的病癥啊】
【與他人比較,為人乖張偏執】
【從嘴裡脫口而出的話語】
【才不是我心中所想的】
【對此感到愕然,隨後自甘墮落】
【無論過去有多麼執著】
【也早已將其遺忘了吧】
【就只是些無關緊要的小事吧】
【我並沒有非你不可......】
【所謂神明並不存在】
【畢恭畢敬地祈禱是我的怯弱】
【我不需要你】
【夠了,真是可笑啊。】
【能用平靜的表情來忘記】
【你這傢伙的輕佻】
【與他人一起共度的時間】
【總是時不時地隱隱作痛】
【如蛆附骨,揮之不去】
【甚至連像你這樣】
【本該非常重視的存在】
【也成了過去的亡靈】
【我並不能全心全意地信任你......】
【因為某人的緣故所品嚐到的安心感】
【想必非常美味對吧?】
【我無法相信你】
【像這樣說出口了呢。】
【當"痛苦"消失之後,這次】
【肯定會說「無聊透頂」吧。】
【我並沒有非你不可......】
【如果明天也跟今天一樣】
【認為世界十分可恨的話】
【我並沒有非你不可......】
【那就笑吧。】
【將這段如履薄冰的人生】
【獻給無形之物】
【毫無價值的人生】
【如同泡沫一樣煙消雲散了】
【不過爾爾,所謂人生。】
專輯:吟遊詩人の置き手紙
本首是此專輯的第二首歌,有鑑於這張專輯是想建構一個故事
故在此將所有翻譯彙整出來,供中文使用者能享受 酔シグレ 構築出的世界
1. 無個性な風景畫 (純音樂)
2. 偽神咄
3. Desire Designer
4. ハーメルンの夢拐い (譯者:月勳)
5. あまりある殘像 (譯者:星櫻)
6. ミルテの花冠 (譯者:葉羽)
7. Minstrel (譯者:pff)
8. インディファレント
9. 返し唄 (譯者:星櫻)
10. EDEN (譯者:月勳)