青春の花も知らぬ間に散って
即使是青春之花也在不知不覺間凋謝了
胸の痛みも無視していた僕のせい
是連胸口的悲痛都無視了的我的過錯
無法實現的事情又再多了一件
抱きしめた夢が腕の中で息を引き取る
懷中緊抱的夢想也在這雙手臂中
息を引き取る
靜靜地逝去
噓ばっかついて大人になった 誰より子供な僕
滿口謊言的我長大成人了 比誰都更加幼稚的我啊
花びらのように滲んでいく景色
如同花瓣一樣 漸漸滲透的景色
その向こうで笑う君の名を叫ぶ
我會在那一邊 笑著叫喊你的名字
ただ揺れて
只是搖曳著的
幻 今日もまた朝が來る
僅僅幻影而已 今天也將再次迎來晨曦
最近每一天都如此疲憊不堪
ずいぶん前から
在很久以前就開始
消化するだけの人生
只是一昧在虛度光陰
うらやんでばっかで
因為實在是過於羨慕
気づけなかった
所以從沒察覺到
愛してくれた人達
那些愛著自己的人
花びらのように降り積もる後悔
如同花瓣一樣 飄落堆積的後悔
その中で今も君を探してる
我至今仍然在其中找尋著你
忘れちゃう溫もり
早以忘卻的溫暖
今日がまた終わっていく
今天也會再一次迎來結束
何もない僕でも ここにある想い
即使是一無所有的我 這裡也存留著我的思念
花びらのように僕に降り積もる
如同花瓣一樣 飄零停留在我身上
悲しみと後悔これからもずっと
悲痛和懊悔今後也會一直
花びらのように滲んでいく景色
如同花瓣一樣 漸漸滲透的景色
その向こうへ
我會朝著那邊
ひとり歩いていくから
獨自一人慢慢地前行
ただ揺れて
只是搖曳著
幻 今日もまた朝が來る
僅僅幻影而已 今天也將再次迎來晨曦
君のいない朝が來る
再次迎來沒有你的晨曦
本人的日語十分差 如果有那些地方翻譯不到位 還請多多指教
感謝各位肯花時間看我的這個破翻譯
如果有幸能選用我的翻譯 還請附上作者和出處 請勿修改翻譯
如果有幸能選用我的翻譯 還請附上作者和出處 請勿修改翻譯