為何
過ぎ去った日々ばかりが 美しいのはなぜ
只有那些已經逝去的日子 如此美麗究竟是為何?
手放した憎しみが 名殘惜しいのはなぜ
對那些早已放下的仇恨 依舊留念不捨究竟是為何?
あなたを愛おしい と思えば思うほど
想要去好好的愛你 越是這麼想就越覺得
自分が醜くなるのはなぜ
自己變得越來越醜陋究竟是為何?
「病んでる君は面倒くさい」
「病懨懨的你真的有夠麻煩」
そんなことを言うモンスターに 好かれる必要なんてないのに
明明就算不被說出這種話的怪物 給喜歡著也無所謂
いつの間にか丸みを帯びた 脳味噌の定位置が定まらない
但不知不覺間那圓滾滾的腦袋 已經變得焦躁不安無法冷靜
逃げ出したいと 願って辿り著いた
渴望著逃出去 於是最後逃到了這裡
気づけば頭が空っぽだ
卻發現腦袋早已空空如也
生きることにしがみついて 一體何を忘れたんだろう
拼命的去執著著該如何活下去 究竟是能夠去忘掉什麼?
愛も溫もりも 苛立つのはなぜ
愛也好或是溫柔也好 都讓人如此不爽是為何?
報われやしないのに 救う側なのはなぜ
明明得不到任何回報 卻還是選擇去拯救是為何?
あなたを愛する勇気がないのに
即使沒有能夠去好好愛你的勇氣
あなたに觸れたいと思うのはなぜ
仍然想要去觸碰你究竟是為何?
悲しいなんて口に出したら 甘えだろなんて言われて
將悲傷難過什麼的說出口的話 也只會被說是在撒嬌而已
舐められるのはへっちゃらなのさ
就算被別人瞧不起也無所謂啊
だから見放すのはやめてくれ
所以請不要拋下我一個人離開啊
散々切り捨てたくせにさ
明明已經捨棄掉這麼多東西
そうやってできたこの場所だ
最後卻只能創造出這個地方啊
もう弱音は吐けないぜ
已經說不出任何的喪氣話了
雪化粧も 紅葉の色も
飄落的雪花 楓葉的顏色
夏の匂いも 桜の數も
夏天的味道 櫻花的數量
何一つ思い出せないのはなぜ
什麼都沒辦法想起來究竟是為何?
どこにだって行けるのに どこにも行けないのはなぜ
明明就能夠前往任何地方 但哪裡都去不了究竟是為何?
腹の底から込み上げる恐れが抑えられないのはなぜ
沒辦法抑制那從內心深處湧上來的恐懼究竟是為何?
そうだ逃げよう 全部捨てよう
對啊 逃走吧 全部捨棄吧
地位も名譽もただのゴミ屑だ
地位也好 名譽什麼也好 都是垃圾碎渣
回答をどうぞ
請你回答我
何が愛だよ
什麼是愛啊?
思い通りが良いくせに 保護者面するんじゃねえよ
明明只要乖乖順從著就好 別假裝自己是個保護者的樣子啊
全部敵だ 全部捨てよう
全部是敵人 全部捨棄吧
でもあなたが邪魔をするのはなぜ
但是你卻跑過來阻止我究竟是為何?
なぜ
作詞?作曲?編曲:カンザキイオリ
作詞?作曲?編曲:カンザキイオリ
吉他:大島健
貝斯:HAO