ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【あんさんぶるスターズ??!】Honeycomb Summer【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-07-21 20:54:02 | 巴幣 10 | 人氣 733


作詞:こだまさおり
作曲:原田篤(Arte Refact)
編曲:原田篤(Arte Refact)
唄:Crazy:B

中文翻譯:月勳


フザケたTシャツのデザイン
fu za ke ta T syatsu no dezain
我再次說出了像是

みたいな冗談をまた言うんだ
mi ta i na jyoudan wo ma ta iu n da
開玩笑般的T恤的設計的玩笑話

本音をはぐらかしてしまって
honne wo ha gu ra ka shi te shi matte
模糊了真心話的焦點

後悔してたとこ
koukai shi te ta to ko
而感到無比後悔的時候

はにかむような表情で
ha ni ka mu yo u na hyoujyou de
要是只靠一臉羞澀

誤魔化そうとしてるだけじゃ
gomakasou to shi te ru da ke jya
去敷衍一切的話

離れていくだけじゃないの
hanare te i ku da ke jya na i no
我們之間的距離

お互いの距離
otagai no kyori
會不會逐漸變得遙遠呢

(What’s going on?)


マズい展開へ
ma zu i tenkai he
像這種

引っ張っちゃうような
hippaccyau yo u na
拖進糟糕展開的

下手な芝居は
heta na shibai wa
拙劣演技

No More! So Hot!

結局すぐに
kekkyoku su gu ni
結果卻會馬上

見破られんだ
miyaburare n da
被他人看穿啊

じゃあ、いっそさ
jyaa, isso sa
那麼、乾脆就讓我們

脫ぎ捨てればいいや
nugi sute re ba i i ya
擺脫掉吧


暑い夏のせいにしちゃえばいい
atsui natsu no se i ni shi cyae ba i i
只要歸咎給炎熱的夏天就好

全部明け透けに
zenbu ake suke ni
將一切變得露骨

遠慮なく走りだそう
enryo na ku hashiri da so u
讓我們不客氣地飛奔而出吧

突き抜ける青に
tsuki nuke ru ao ni
穿越那片蔚藍

一瞬で終わっちゃうのさ
issyun de owaccyau no sa
這將會在轉眼之間結束啊

まるで蜃気樓
ma ru de shinkirou
簡直就像是海市蜃樓

だから欲しいんだよ
da ka ra hoshi i n da yo
所以我才想要

忘れられない時間
wasure ra re na i jikan
無法讓人遺忘的時間


‘Cause I’m Crazy Bee そういう習性さ
'CAUSE I'M CRAZY BEE     so u i u syuusei sa
‘Cause I’m Crazy Bee 就是這種習性啊

甘いMemoryのHoneycomb
amai MEMORY no HONEYCOMB
甜蜜Memory的Honeycomb

欲張ったっていい
yoku battatte i i
即使貪婪也無所謂

一切合財を全部抱えて持っていこうぜ
issai gassai wo zenbu kakae te motte i ko u ze
讓我們抱著所有一切走向未來吧


駆け引きをしてる場合じゃ
kake hiki wo shi te ru baai jya
要是一直伺機而退的話

ないくらいヤバい日差しが
na i ku ra i ya ba i hizashi ga
讓我無法置信的炎熱陽光

頭を回んなくさせた
atama wo mawanna ku sa se ta
讓我的腦袋無法轉動

って感じでどう?
tte kanji de do u?
你覺得這種感覺如何呢?

(What’s going on?)


言いたいことって
ii ta i ko totte
要是沒有

言う気(=勇気)がなきゃ
iu ki ga na kya
想說出口的勇氣的話

伝わらないままなんだ
tsutawarana i ma ma na n da
便會就這麼無法傳達出去啊

想いっていう
omoitte i u
這就是所謂的感受

海に向かって
umi ni mukatte
毫不猶豫地

勢いで
ikioi de
躍入

飛び込んでしまえよ
tobi konde shi ma e yo
大海裡吧


暑い夏のせいにしなけりゃ
atsui natsu no se i ni shi na ke rya
要是不歸咎給炎熱的夏天的話

最高気溫に意味はない
saikou kion ni imi wa na i
最高氣溫便根本毫無意義

遠慮なく楽しもう
enryo na ku tanoshi mo u
讓我們毫不猶豫地盡情享受吧

大膽になれる季節
daitan ni na re ru kisetsu
能變得大膽的季節

@ KIMIとORE 相互フォローしたなら
KIMI to ORE     sougo foro- shi ta na ra
要是@ 你與我 能互相追蹤的話

もっと分け合おう
motto wake aou
便讓我們分享得更多吧

フォトジェニックなScene
fotojenikku na SCENE
上鏡的Scene


寫真フォルダの
syashin foruda no
相簿的

サムネがきっと
samune ga kitto
縮圖一定是

Honeycomb Summer

思い出は
omoide wa
我不會捨棄

何一つ捨てない
nani hitotsu sute na i
任何一段回憶


暑い夏のせいにしようぜ
atsui natsu no se i ni shi yo u ze
讓我們歸咎給火熱的夏天吧

(Dive, Now!)

遠慮なんてもういらないさ
enryo na n te mo u i ra na i sa
已經不再需要客氣了啊

さらけ出してくれ!
sa ra ke dashi te ku re!
暴露而出吧!

一瞬で終わるから 君といたいんだ
issyun de owaru ka ra     kimi to i ta i n da
這將會在轉眼之間結束的啊 所以我想和你在一起啊

突き刺すように青い 忘れたくない時間
tsuki sasu yo u ni aoi     wasure ta ku na i jikan
像是刺痛心扉的青澀 不想讓人遺忘的時間


‘Cause I’m Crazy Bee そういう習性さ
'CAUSE I'M CRAZY BEE     so u i u syuusei sa
‘Cause I’m Crazy Bee 就是這種習性啊

甘いMemoryのHoneycomb
amai MEMORY no HONEYCOMB
甜蜜Memory的Honeycomb

欲張ったっていい
yoku battatte i i
即使貪婪也無所謂

一切合財を全部抱えて持っていこうぜ
issai gassai wo zenbu kakae te motte i ko u ze
讓我們抱著所有一切走向未來吧

ここへ來いよ!
ko ko he koi yo!
來我這裡吧!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作