作詞:松井洋平
作曲:原田雄一
編曲:原田雄一
唄:2wink
打ち寄せる呼び聲が聴こえたろ?
uchi yose ru yobi goe ga kikoe ta ro?
當(dāng)你將手伸向夜晚的岸邊時
夜の汀(みぎわ)から手を伸ばしたとき
yoru no migiwa ka ra te wo nobashi ta to ki
你聽見席捲而來的聲音了吧?
引き留めるんだ 昨日のShadow
hiki tome ru n da kinou no SHADOW
挽留 昨天的Shadow吧
惹きつけるんだ 明日のLight
hiki tsu ke ru n da ashita no LIGHT
我們被明天的Light 所吸引呢
月の引力のようだね
tsuki no inryoku no yo u da ne
這就跟月亮的引力一樣呢
波立たせる この胸の海原
nami datase ru ko no mune no una bara
讓我心中的大海 起浪吧
ああ、強(qiáng)く吹く風(fēng)は 未完成の鼓動を 急き立てる
a a, tsuyoku fuku kaze wa mikansei no kodou wo seki tate ru
啊啊、強(qiáng)烈吹拂的風(fēng) 催促著 尚未完成的心跳
何処へ
doko he
你想去
何処へ
doko he
你想去
行きたいんだ?
iki ta i n da?
哪裡呢?
なんて自問を
na n te jimon wo
我如此詢問著自己
(Go ahead!)
激しく荒れ狂う Cradle of the deep
hageshi ku are kuruu CRADLE OF THE DEEP
激烈地狂暴著的 Cradle of the deep
過去と未來は逆巻くWave
kako to mirai wa saka maku WAVE
過去與未來是奔騰著的Wave
(Go ahead!)
突き抜けて行けよ Turbulent Storm
tsuki nuke te ike yo TURBULENT STORM
穿過 Turbulent Storm吧
見つけたいのならね
mitsuke ta i no na ra ba
如果你想找到
君のFrontier
kimi no FRONTIER
你的Frontier的話
Cross the storm 越えていけ! 越えていけ! Yeah!
CROSS THE STORM koe te i ke! koe te i ke! YEAH!
Cross the storm 超越過去吧! 超越過去吧! Yeah!
Cross the storm You can change the world
命に価値を感じたいからと
inochi no kachi wo kanji ta i ka ra to
因為我想在生命之中感受到價值啊
先の見えない闇へ船出するんだ
saki no mie na i yami he funade su ru n da
所以我才會啟航至看不見未來的黑暗
羅針盤を持っていたLeft hand
rashin ban wo motte i ta LEFT HAND
拿著指南針的Left hand
雙眼鏡を持っていたRight hand
sougankyou wo motte i ta RIGHT HAND
拿著望遠(yuǎn)鏡的Right hand
今は放り投げてしまってる
ima wa houri nage te shi matte ru
因為我想相信
自分自身を信じたいからだね
jibun jishin wo shinji ta i ka ra da ne
現(xiàn)在正在被遺棄的自己呢
ああ、無謀が後悔の 引き波に変わっても 構(gòu)わない
a a, mubou ga koukai no hiki nami ni kawatte mo kamawana i
啊啊、即使魯莽成為了 後悔的倒流 也無所謂
前へ
mae he
要是你正
前へ
mae he
向前進(jìn)
進(jìn)んでるなら、
susunde ru na ra,
向前進(jìn)的話、
そうだろ?
so u da ro?
對吧?
(Go ahead!)
激しく揺さぶる Cradle of the deep
hageshi ku yusaburu CRADLE OF THE DEEP
激烈地?fù)u動起來的 Cradle of the deep
存在さえ飲み込もうとするWave
sonzai sa e nomi komou to su ru WAVE
打算也吞噬存在的Wave
(Go ahead!)
吹き付ける風(fēng)も 捉えてしまって
fuki tsuke ru kaze mo torae te shi matte
捕捉那 狂吹的風(fēng)吧
速度を増せばいいさ
sokudo wo mase ba i i sa
只要增加速度就好了啊
We never stop sailing
Cross the storm 越えていけ! 越えていけ! Yeah!
CROSS THE STORM koe te i ke! koe te i ke! YEAH!
Cross the storm 超越過去吧! 超越過去吧! Yeah!
Cross the storm You can change the world
海と空との狹間で向かい合った
umi to sora to no hazama de mukai atta
在大海與天空的縫隙中與我面對面的
もう一人の自分が叫んでる
mo u hitori no jibun ga sakende ru
另外一個自己正在吶喊著
(Go ahead!)
果てなど知らない Cradle of the deep
hate na do shirana i CRADLE OF THE DEEP
不知道任何盡頭的 Cradle of the deep
君が起こすんだ 魂のWave
kimi ga okosu n da tamashii no WAVE
喚醒了你啊 靈魂之Wave
それはぶつかり合うほど 高く奔ってく
so re wa bu tsu ka ri au ho do takaku hashitte ku
那就像是互相碰撞一樣 飛奔至更高的地方
たどり著けるまでは We will survive the storm.
ta do ri tsuke ru ma de wa WE WILL SURVIVE THE STORM.
在我們能抵達(dá)之前 We will survive the storm.
Cross the storm 越えていけ! 越えていけ! Yeah!
CROSS THE STORM koe te i ke! koe te i ke! YEAH!
Cross the storm 超越過去吧! 超越過去吧! Yeah!
Cross the storm 君のFrontier
CROSS THE STORM kimi no FRONTIER
Cross the storm 你的Frontier
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。