作詞:ヒロモトヒライシン
作曲:ヒロモトヒライシン
編曲:バロン
PV:巳?mirin
唄:月の夜
中文翻譯:月勳
前に習っていたんだ
mae ni naratte i ta n da
我之前學習過了啊
間違いなんて起こさないように
machigai na n te okosana i yo u ni
希望並不會出任何差錯
こんな生き方の
ko n na iki kata no
我並不想承擔
責任なんて負いたくないよ
sekinin na n te oi ta ku na i yo
這種生活方式的責任啊
無駄じゃないと言われた數學は
muda jya na i to iware ta suugaku wa
並稱為並非徒勞的數學
いつになれば僕の役に立つ日が來るのかな
i tsu ni na re ba boku no yaku ni tatsu hi ga kuru no ka na
要到何時它派得上用場的日子才會到來呢
マヌケと言われて
manuke to iware te
被他人稱作傻瓜
笑うしかなかった
warau shi ka na katta
我卻只能一笑置之
毆れもしないまま
nagure mo shi na i ma ma
甚至也無法動手毆打
あぁ、もうイライラするんだお前の顔も
aa, mo u ira ira su ru n da omae no kao mo
啊啊、就連你的臉也讓我感到煩躁啊
どうしようもない奴らが蔓延る世界も
do u shi yo u mo na i yatsu ra ga habikoru sekai mo
就連讓人感到無奈的傢伙們猖獗不已的世界
誰かを傷つけたその手で抱き寄せた
dare ka wo kizu tsu ke ta so no te de daki yose ta
我也用我那傷害他人的雙手緊抱至懷裡
また平気な顔して今日も歩いてくんだ
ma ta heiki na kao shi te kyou mo aruite ku n da
我再次一臉不在乎地在今天邁開了腳步
最低な今日が始まる
saitei na kyou ga hajimaru
差勁的今天即將開始
もう誰にも屆かないこんな歌も
mo u dare ni mo todokana i ko n na uta mo
已經不會傳達給任何人的這種歌曲也好
サヨナラさえ言わない
sa yo na ra sa e iwanai
還是不會告別他人的
あなたのことも
a na ta no ko to mo
你也罷
大事と言えたなら
daiji to ie ta na ra
如果我能對其說出重要的話
どれだけ楽だったか
do re da ke raku datta ka
該會有多麼輕鬆呢
今日も苦しくてなんだか笑えないや
kyou mo kurushi ku te na n da ka ra warae na i ya
我今天也感到了痛苦 總覺得笑不太出來啊
あぁ、もうイライラするんだ
aa, mo u ira ira su ru n da
啊啊、真是叫人煩躁啊
お前の顔も
omae no kao mo
你的臉也好
どうしようもない奴らが蔓延る世界も
do u shi yo u mo na i yatsu ra ga habikoru sekai mo
這個讓人感到無奈的傢伙們猖獗不已的世界也罷
少しずつ見えてく
sukoshi zu tsu mie te ku
我一點點地看見的
途中の景色も
tocyuu no keshiki mo
途中的風景也好
くだらない事に頭を抱える自分も
ku da ra na i koto ni atama wo kakae ru jibun mo
為毫無價值的事情而苦惱的自己也罷
何かに疲れて
nani ka ni tsukare te
因什麼而疲累
つまらん顔をしては
tsu ma ran kao wo shi te wa
並擺出一臉無趣
満たされない僕が
mitasare na i boku ga
並無法感到滿足的我
昨日も取り憑いた
kinou mo tori tsuita
請你查明
不幸への執著をどうか紐解いて
fukou he no syuucyaku wo do u ka himo toite
昨天也附身在我身上的對於不幸的執著
本當の幸福を 教えて
hontou no koufuku wo oshie te
告訴我 真正的幸福吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。