ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】Circle of stars (星環(huán))【Nornis/にじさんじ/彩虹社】

Fir | 2023-06-24 18:14:53 | 巴幣 2226 | 人氣 875


出演者:Nornis (町田ちま、戌亥とこ)
作詞/作編曲:清?愛(ài)未
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「Circle of stars」

宇宙(そら)に浮かぶ 星屑の
尋找著 漂泊於星際間

煌めく欠片 探して
閃爍的點(diǎn)點(diǎn)群星

幾億の時(shí)を 旅してる
踏過(guò)數(shù)億年月的旅途

光をこの掌に受け止めて
將那道光收於這掌心中

遠(yuǎn)く永い闇の果て
邃遠(yuǎn)漫長(zhǎng)的黑暗盡頭

光も屆かない時(shí)の彼方を
連光亦難以到達(dá)的時(shí)光彼方

君の姿 探すように
猶如追尋 你的身影

靜寂の宇宙(そら)を見(jiàn)上げてる
仰望起萬(wàn)籟俱寂的星際

もし廻り廻る時(shí)の行先(ゆくさき)で
假若在流轉(zhuǎn)不休的歲月往處

もう一度出逢えたなら
我們還能再一次重逢

2度とこの手を離さないように
但願(yuàn)不會(huì)再放開這隻手

星に祈りを込めて
向星星寄予祈求

(この空の果てに屆く コトノハ遠(yuǎn)く響く)
(讓傳至這片天際的 話語(yǔ)響徹海角天隅)

儚い星たちのささやきに
縹緲?lè)毙堑妮p聲呢喃

瞳を閉じて耳 澄ませ
闔上雙眼 傾耳細(xì)聽(tīng)

いつか君の聲が聞こえるでしょう
終有一天會(huì)聽(tīng)得到你的聲音吧

願(yuàn)いが屆いたら
若然心願(yuàn)得以傳達(dá)

幾億の彼方
數(shù)億的彼方

いつか還るあの場(chǎng)所へ
他朝將回到的地方

君を想い花を咲かせましょう
讓百花隨著對(duì)你的思念盛放吧

夜空に花びら浮かべ
花瓣在夜空飄舞紛飛

廻り逢える日を夢(mèng)見(jiàn)てる
夢(mèng)著能再遇相逢的那天

うたかたの夢(mèng)の終わりの瞬間
稍縱即逝的夢(mèng)迎來(lái)終幕的瞬間

消え行く星の歌聲
消散而去的星夜歌聲

美しく揺らめく光を抱いて
懷抱著美麗搖曳的星光

廻りまた出會(huì)うでしょう
兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)又會(huì)因緣而聚吧

(もう屆かない光は 揺らぎながら消える)
(已然無(wú)法到達(dá)的光 在明明滅滅中消逝)

両手に受け止めた星屑は
兩手掬起的星屑

遠(yuǎn)く永い旅の果てに
在遙遙無(wú)期的旅途盡頭

星影さえ殘さず宇宙(そら)へ消え行く
不留半點(diǎn)星光消失於星際之中

あの時(shí)間(とき)の彼方
朝那時(shí)間的彼方

眠りに落ちて行く
墜入酣然沉眠

終わりを告げる光 そして生まれ來(lái)る光
宣告終結(jié)的光 然後誕生而來(lái)的光

廻り行く命の繰り返しは 星の環(huán)(わ)の中へ
周而復(fù)始生生不息 迎向星環(huán)之中

儚い星たちのささやきに
縹緲?lè)毙堑妮p聲呢喃

瞳を閉じて耳済ませ
闔上雙眼 傾耳盡聽(tīng)

いつか君の聲が聞こえるでしょう
終有一天會(huì)聽(tīng)得到你的聲音吧

旅の終わりに
在旅程的終點(diǎn)

両手に受け止めた星屑は 遠(yuǎn)く長(zhǎng)い夢(mèng)の終わり
兩手掬起的星屑 在漫漫長(zhǎng)夢(mèng)的止境

いつか廻り再び出會(huì)うことを
深盼著有朝可以輾轉(zhuǎn)再會(huì)

あの宇宙(そら)に願(yuàn)う
對(duì)那片星際許下此願(yuàn)

光探して…
尋覓那道星光…


翻譯錯(cuò)誤或有需潤(rùn)色的部分請(qǐng)見(jiàn)諒


創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作