ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【GUMI】マチカドアムル【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-23 00:00:09 | 巴幣 0 | 人氣 242


作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン
PV:9
唄:GUMI

中文翻譯:月勳


蓋をした様な部屋へ逃げ込んで
futa wo shi ta you na heya he nige konde
我就像是躲避風頭一樣逃進了房間

この手はまだゆらゆら泳いでる
ko no te wa ma da yu ra yu ra oyoide ru
我的手還在搖搖晃晃地晃動著

脆い心に落書きをしては
moroi kokoro ni raku gaki wo shi te wa
在脆弱的心中塗鴉過後

笑った君はとてもずるいな
waratta kimi wa to te mo zu ru i na
露出微笑的你非常狡猾


夜になるまでなにをしようかな
yoru ni na ru ma de na ni wo shi yo u ka na
夜晚來臨之前 我們要來做些什麼呢

この目はまだひりひり腫れたまま
ko no me wa ma da hi ri hi ri hare ta ma ma
我的雙眼依舊腫得火辣

いつかの頃に絵本で見かけた
i tsu ka no koro ni ehon de mikake ta
要是能坐上曾經在繪本中發現的熱氣球

気球で飛んで行けたらいいのに
kikyuu de tonde ike ta ra i i no ni
並飛向遠方的話就好了呢


ほら歪む僕を許して まだここは満ちてないから
ho ra yugamu boku wo yurushi te     ma da ko ko wa michi te na i ka ra
來吧 原諒不正的我吧 因為我的這裡還沒得到滿足

ほら沈む夜に紛れて 聲を殺す街角
ho ra shizumu yoru ni magire te     koe wo korosu machi kado
來吧 混入黯淡的夜晚之中吧 抑制住聲音的街角


ただ叫んだって 1人 ねぇ 僕をさらってよ
ta da sakendatte     hitori     nee     boku wo sa ratte yo
儘管獨自一人 吶喊著吧 吶 拐走我吧

不安に押しつぶされてしまう前に
fuan ni oshi tsu bu sa re te shi ma u mae ni
在被不安感壓垮之前

また妬んだって意味が無い事くらいはさ
ma ta netandatte imi ga nai koto ku ra i wa sa
即使再次嫉妒他人也毫無意義啊

はじめからわかってるよ それでも
ha ji me ka ra wa katte ru yo     so re de mo
打從一開始我便心知肚明呢 即便如此


木目のような雑な言葉なんて
mokume no yo u na zatsu na kotoba na n te
就像是木紋一樣雜亂的話語

いつになれど変わらず冷たくて
i tsu ni na re do kawarazu tsumetaku te
無論經過了多久都還是一樣十分冷淡

ほんの少しの余裕さえ あれば
hon no sukoshi no yoyuu sa e     a re ba
要是我有一些 從容的話

きっと なにか 返せる 言葉も
kitto     na ni ka     kaese ru     kotoba mo
我一定 會說出 一些 能回嘴的詞彙


待って 待って また隠れた
matte     matte     ma ta kakure ta
等一下 等一下 我再次躲了起來

きっと きっと 切ない噓にまみれて
kitto     kitto     setsunai uso ni ma mi re te
這裡一定 一定 充滿了許多難受的謊言
 
雲に落ちる街角
kumo ni ochi ru machi kado
掉落至雲朵裡的街角


また笑っちゃって君の考えることすらも
ma ta waraccyatte kimi no kangae ru ko to su ra mo
我再次笑了出來 雖然我依舊還不清楚

僕にはまだわかりそうにもないけれど
boku ni wa ma da wa ka ri so u ni mo na i ke re do
你所思考著的事物

手を繋いだって意味が無いことくらいはさ
te wo tsunaidatte imi ga nai ko to ku ra i wa sa
即使我們牽起了手也根本毫無意義啊

君に言われるまでもないから
kimi ni iware ru ma de mo na i ka ra
我也不需要你跟我說呢


ただもがいたって1人ねぇ僕をさらってよ
ta da mo ga i tatte hitori nee boku wo sa ratte yo
儘管獨自一人 掙扎吧 吶 拐走我吧

誰かに押し流されてしまう前に
dare ka ni oshi nagasare te shi ma u mae ni
在我跟著誰隨波逐流之前

聲枯らしたのはなにかとても虛しかったから
koe karashi ta no wa na ni ka to te mo munashi katta ka ra
我之所以弄啞聲音是因為我感到了十分空虛

今 街を濡らす雨を降らせて
ima     machi wo nurasu ame wo furase te
此刻 讓弄濕街道的雨降下吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作