ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】アルコーブ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-12 17:41:17 | 巴幣 10 | 人氣 212


作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン
PV:アボガド6
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


生意気な目つきでさ 奇想 妄想 あっそ これだけ?
nama iki na me tsu ki de sa     kisou     mousou     asso     ko re da ke?
你那狂妄的眼神裡 充滿了異想 妄想 是喔 僅僅如此?

押し付けた愛しすら煙たくって見えないな
oshi tsuke ta itoshi su ra kemutakutte mie na i na
就連強(qiáng)加於人的憐愛之處也變得朦朧不清


不謹(jǐn)慎な冗談を 楽しそうに語るのね
fukinshin na jyoudan wo     tanoshi so u ni kataru no ne
你興高采烈地想著 不恰當(dāng)?shù)男υ捘?/div>

未必の故意 心を 今 ほら 味わって
mihitsu no koi     kokoro wo     ima     ho ra     ajiwatte
故意的過失 此刻 來 品嘗 內(nèi)心吧


余計(jì)な想いが雨のように 垂れてく夜
yokei na omoi ga ame no yo u ni     tare te ku yoru
多餘的想法就像雨滴一樣 滴滴答答的夜晚

儚いまま目を閉じたら 夢(mèng)現(xiàn)
hakanai ma ma me wo toji ta ra     yume utsutsu
要是我依舊虛渺地閉上雙眼 便會(huì)宛如身處夢(mèng)中


まぁいっかって
maa ikkatte
哎呀 算了吧

知らんぷりして はい さよならっていう繰り返し
shiran pu ri shi te     ha i     sa yo na ratte i u kuri kaeshi
讓我們佯裝不知吧 是的 不斷重複著告別

もういいやって
mo u i i yatte
就這樣了吧

投げやりなまま 膝を抱き 片隅に 少しだけ
nage ya ri na ma ma     hiza wo daki     kata sumi ni     sukoshi da ke
只是就這麼稍微 讓我馬虎地 在角落裡 獨(dú)自一人


偉そうな態(tài)度でさ またそうやって見下すの?
erasou na taido de sa     ma ta so u yatte mikudasu no?
你又要展露出十分臭屁的態(tài)度 這樣蔑視著我嗎?

そのせいで今日もまた枕を濡らして
so no se i de kyou mo ma ta makura wo nurashi te
因?yàn)槿绱怂晕医裉煲部逎窳苏眍^


あぁ そうやって
aa     so u yatte
啊啊 要是就這麼

駄々をこねたら はい おしまい ってもう痛み分け
dada wo ko ne ta ra     ha i     o shi ma i     tte mo u itami wake
不聽話的話 是的 就結(jié)束了 我們便會(huì)兩敗俱傷

じゃあ どうやって
jyaa     do u yatte
那麼 要怎麼做

想いの色を伝えたら いいのでしょうか
omoi no iro wo tsutae ta ra     i i no de syou ka
我才能傳達(dá)出 我的想法的色彩呢


わからないよ こんなに全部全部 吐き出して
wa ka ra na i yo     ko n na ni zenbu zenbu     haki dashi te
我不明白啊 明明我已經(jīng)吐出了 所有一切

これからの事も不安で仕方ない
ko re ka ra no koto mo fuan de shikata na i
我對(duì)從今以後的事情也感到無比不安

群青の 群青の色ひとつ くれないか 戀しくて堪らない
gunjyou no     gunjyou no iro hi to tsu     ku re na i ka     koi shi ku te tamarana i
你願(yuàn)不願(yuàn)意給我一道群青的 群青的色彩呢 真是讓人戀慕不已

愛憎の 愛憎の意味ひとつ くれないか 戀しくて仕方ないのよ
aizou no     aizou no imi hi to tsu     ku re na i ka     koi shi ku te shikata na i no yo
你願(yuàn)不願(yuàn)意給我一份愛憎的 愛憎的意義呢 真是讓人戀慕不已啊


そう言ったって
so u ittatte
即使我這麼說

振り向きもせず何処行くの? 少し寒いわ じゃぁお?jiǎng)eれね
furi muki mo se zu doko iku no?     sukoshi samui wa     jyaa owakare ne
你還打算不回頭地去向哪裡呢? 有些寒冷呢 那麼讓我們來告別吧

まぁいっかって
maa ikkatte
哎呀 算了吧

投げやりなまま 膝を抱き 片隅に 今だけは
nage ya ri na ma ma     hiza wo daki     kata sumi ni     ima da ke wa
我此刻只是 馬虎地 在角落裡 獨(dú)自一人


もうなんだって
mo u na n datte
無論我怎麼做

いつもいつでも はい そうでしょ ってもう絶え絶えよ
i tsu mo i tsu de mo     ha i     so u de syo     tte mo u tae dae yo
永遠(yuǎn) 無論何時(shí) 是的 對(duì)吧 我已經(jīng)奄奄一息了啊

もういいやって
mo u i i yatte
就這樣了吧

馬鹿馬鹿しくて はいさよなら また明日 會(huì)いましょう
baka baka shi ku te     ha i sa yo na ra     ma ta ashita     ai ma syou
實(shí)在是過於愚蠢 好的 再見了 讓我們明天再來 相見吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作