★
作詞:TOKOTOKO
作曲:TOKOTOKO
編曲:TOKOTOKO
PV:べて
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
おもちゃの兵隊が木々をかき分けて
o mo cya no heitai ga kigi wo ka ki wake te
玩具兵隊分開了樹木
パッパラ、口笛を吹いてさ
pappa ra, kuchi bue wo fuite sa
Pa Pa La、並吹著口哨
そんな夢の続きが今、ボクを引き止めて
so n na yume no tsuzuki ga ima, boku wo hiki tome te
那場夢的後續在此刻、勸阻了我
さっきからまるで眠くないんだよ
sakki ka ra ma ru de nemuku na i n da yo
我好像從剛剛開始就不想入眠呢
顔、體形、瞳の色、髪型じゃわからない
kao, katachi, me no iro, kami gata jya wa ka ra na i
只靠臉、體型、瞳孔的顏色、髮型的話可無法明白啊
ハリボテの日々を行け
ha ri bo te no hibi wo yuke
前往那些紙糊做的日子吧
ボクもこんな風に出來るはず
bo ku mo ko n na fuu ni deki ru ha zu
我應該也能做到這副模樣
麒麟児にゃ努力も欠かせない
kirinji nya doryoku mo kakase na i
就連努力也是傑出青年的必備條件
何千何百回繰り返してさ
nan zen nan byaku kai kuri kaeshi te sa
不斷重複著好幾千好幾百次
生まれた命だよ、さあ I'll go
umare ta inochi da yo, sa a I'LL GO
這可是誕生的生命啊、來吧 I'll go
大人の話す未來はちょっと飽き飽きで
otona no hanasu mirai wa cyotto aki aki de
我已經對大人們所敘說的未來稍感厭煩
ラッタラ、口笛を吹いてさ
ratta ra, kuchi bue wo fuite sa
La Ta La、吹著口哨
昨日の夢の続きに今、ボクは魅せられて
kinou no yume no tsuzuki ni ima, bo ku wa mise ra re te
我此刻被昨天的夢的後續、給吸引
さっきからまるで聞いてないんだよ
sakki ka ra ma ru de kiite na i n da yo
我好像從剛才開始就沒有在聽了啊
歴史上に殘るような
rekishi jyou ni nokoru yo u na
就像是會名留青史一樣
泡沫、消えちゃうような
utakata, kie cyau yo u na
感覺泡沫、將會消失不見一樣
1,2,3 で雲の上
wa, tsu-, suri- de kumo no ue
我數著1,2,3 飛至雲朵上方
どんな悲しい出來事も
do n na kanashi i deki goto mo
無論是多麼悲傷的變故
湯がいて食べて寢てまた明日
yu ga i te ta be te nete ma ta ashita
都用開水燙一下吃掉後入睡吧 讓我們明天見
なんか隣の星くらいは
na n ka tonari no hoshi ku ra i wa
總覺得我至少能
行けそうな気分だよ、さあ I'll go
ike so u na kibun da yo, sa a I'LL GO
往隔壁的星星前進呢、來吧 I'll go
ボクもこんな風に出來るはず
bo ku mo ko n na fuu ni deki ru ha zu
我應該也能做到這副模樣
麒麟児にゃ努力も欠かせない
kirinji nya doryoku mo kakase na i
就連努力也是傑出青年的必備條件
何千何百回繰り返してさ
nan zen nan byaku kai kuri kaeshi te sa
不斷重複著好幾千好幾百次
生まれた命だよ、さあ I'll go
umare ta inochi da yo, sa a I'LL GO
這可是誕生的生命啊、來吧 I'll go
生まれた命だろ、さあ歩こう
umare ta inochi da ro, sa a arukou
這可是誕生的生命啊、來 讓我們邁出腳步
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。