咲き損ないの花 |
未開之花 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
紫咲ほたる | RD-Sounds | RD-Sounds |
原曲 |
東方求聞史紀 ~ Perfect Memento in Strict Sense |
ジャパニーズサーガ |
ダブルスポイラー ~ 東方文花帖 |
あなたの町の怪事件 |
社團 |
專輯 |
2023-05-07 (例大祭20) 凋葉棕 - Q |
內文 |
たとえば 解くべき謎ひとつさえ あなたはその 何を知るというでしょう? |
好比說 就算這是一個待解之謎 妳是又能從中明白了什麼呢? |
そうだって とても過酷な遊戯だって あなたはその 盤上に登りもしない |
沒錯 這是一個非常嚴苛的遊戲 妳連登上檯面的機會也沒有 |
すべては機上の戯言 ずっと安全な場所で だったらこの手でその代わりに 上げて みせて差し上げましょうか |
一切不過是桌上的無稽之談 妳只會永遠待在同溫層裡 既然如此 我就用這雙手來做給你看吧 |
そう何もかも 何もかも 知っていそうな顔して |
就這樣擺出那種知曉所有、洞悉一切的臉 |
こうして莖に毒をみたす 咲き損ないの花さえ |
哪怕是未能綻放的花朵 就讓我們從中荼毒下去 |
何もかも 何もかも 気を払わずにいたなら |
只要不去關心一切所有 |
世界の醜さ ひとつとして知らなかったの |
對於這個世界的醜陋 將會是一無所知 |
ああ その視線は闇に注がれる |
啊 她的目光傾慕於黑暗裡 |
でも 本當に恐ろしいものはね |
現在想想 還真是細思極恐啊 |
その 後ろ側 貴女のそばにいる |
她 就在 妳的身後 |
その兇器 ―― 貴女にはきっとわからない その嘔気 ―― 貴女にはなすすべもない この動機 ―― 貴女には理解はできない この狂喜 ―― 貴女には想像もつかない |
那把兇器 ―― 妳肯定一無所知 那種噁心 ―― 妳肯定束手無策 這種動機 ―― 妳肯定無法理解 這種狂喜 ―― 妳肯定無法想像 |
たとえば 選ばれたものにとって そうでないもの 何がわかるでしょう |
好比說 對於那些被選中的人們 我們這些沒被選中的 是能了解到什麼 |
歌の一つも唱わずに まるで意気地のない命 せめて最期くらい高く 高く 尊くあればいいのに |
此生未曾高歌過 形同毫無出息的人生 盼望至少在臨終前能高尚、高貴的活著就好了 |
そう何もかも 何もかも 覚えていそうな顔して |
是啊 擺出那種記住一切、過目不忘的臉 |
こうして根を張り損ねた 咲き損ないの花まで |
就這樣失去了根 直到變成無法綻放的花 |
何もかも 何もかも 顧みることもなく |
將一切所有棄之而不顧 |
兆すその翳り ひとつとして見えなかったの |
預兆的影子 將會一個都看不見 |
揺れ落ちる花よ なまじ咲いてしまえば 腐り落ちるまで 最期に笑う聲を聴いて |
搖搖欲墜的花 要是就這麼綻放 直到腐爛殆盡 傾聽臨別的笑聲 |
そう何もかも 何もかも わかっていそうな顔して |
是啊 擺出那種知曉所有、洞悉一切的臉 |
こうしてそっとほくそ笑んだ 咲き損ないの花さえ |
我也不過輕蔑地笑著 也不過是一朵未能綻放的花 |
何もかも 何もかも 目を背けていたでしょう |
就這樣視若無睹眼前的一切 |
積り屈がる呪 ひとつとしてわからなかったの |
積累而起的冤屈 將會是一無所知 |
ああ その視線は闇を彷徨う |
啊 她的視線在黑暗中猶疑 |
でも 本當に恐ろしいものはね |
現在想想 還真是細思極恐啊 |
今 まさに今 貴女の前にいる。 |
而現在 她確實 就在妳的眼前。 |
END |