ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】『イチバン星が駆ける空』/ウマ娘

翼(うぃん) | 2023-05-10 23:47:08 | 巴幣 2 | 人氣 367



只限日本地區(qū)收聽

作詞:真崎エリカ
作曲:本多友紀(jì) (Arte Refact)
編曲:本多友紀(jì)(Arte Refact)
主唱:ナリタトップロード (CV.中村カンナ), アドマイヤベガ (CV.咲々木瞳), テイエムオペラオー (CV.徳井青空)

       きたい
助走つけ 夢を超えてゆこう (Winding days)
助跑起來 把期待的夢想超越(Winding days)
自分らしい 不器用なひたむきさで
做自己就好 即使帶點(diǎn)笨拙和傻勁
伝説が 美しさ増すたび (My best days)
傳說也 為此般美景逐少增添 (My best days)
             うた
世界中 拍手喝采響いてく歌劇
在世間 也會為這場歌劇熱烈的拍手喝采

傷を抱く日も導(dǎo)のように
擁抱著傷感的日子也像被引導(dǎo)一般
煌めく思い 胸あるから
胸口仍留下 輝煌的思緒
きっと星になれる
定能化成天上星宿

走り続けよう
持續(xù)地跑下去
どんな未來でも誓うから
即使是怎樣的未來也會許下誓約
諦めないハート
永不放棄的內(nèi)心
見ていて欲しい
想讓你看一看
キラリ瞬く
那閃爍的一瞬
君と作ってく Starry heavens
是與你共同創(chuàng)建的Starry heavens
いつかの夢が今日の空へ
曾幾何時的夢想就在今日的天空中高掛著

一歩先 踏み出すほど実感 (Making days)
踏出一步後 才有踏上旅途的實(shí)感 (Making days)
途方もない夜 駆ける星のようだって
就像在不合常理的夜空中疾馳而過的星星一般

でもね 大丈夫 泥まみれでも
可是呢 沒問題 就算身陷泥濘
ほら 誰かの光 言うの
看吧 那誰的光 如此說
もう一度 無我夢中 立ち上がれ
再來一次 心無旁騖 再振作起來吧

ひとりじゃないから
正因?yàn)椴皇枪律硪蝗?/div>
広大なミルキーウェイ こわくない
就算處身廣大的銀河中 也不會懼怕
可能性のShine
充滿可能的Shine
まとって進(jìn)もう
披上它前進(jìn)吧
今日を繋いだ
連繫至到今天
星座はどんな形してるかな
連成的星座會是怎樣的形狀
瞬くような呼吸の先で
在短促的呼吸過後來見證吧

Star! 約束したい Pride! つらぬき明日へ
Star! 想許下約定 Pride! 明天也貫徹意志
ねえ 葉えず気持ちを止める
我說 要讓不能實(shí)現(xiàn)想法休止
そんなの出來ないよ
若不如此就不能辦到
最初から答えは Only One――
從一開始的答覆是 Only One――

走り続けよう
持續(xù)地跑下去
今、あの星へと誓うから
現(xiàn)在、向那顆星立下誓言
諦めないハート
永不放棄的內(nèi)心
見ていて欲しい
想讓你看一看
キラリ瞬く
那閃爍的一瞬
君と作ってく Starry heavens
是與你共同創(chuàng)建的Starry heavens
いつかの夢が今日の空へ
曾幾何時的夢想就在今日的天空中高掛著
イチバン星が駆ける空へ
在一等星所疾馳的天空中

如果喜歡我的翻譯的作品的話不妨考慮追蹤或投下GP
您的支持是我更新、創(chuàng)作的原動力!


創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作