作詞:大森元貴
作曲:大森元貴
Guitar:大森元貴?若井滉斗
Keyboard:藤澤涼架
唄:大森元貴
中文翻譯:月勳
ケセラセラ
ke sera sera
順其自然
今日も唱える
kyou mo tonae ru
我今天也如此高呼著
限界?上等。やってやろうか。
genkai? jyoutou. yatte ya ro u ka.
到了極限?很好。讓我們來放手一搏吧。
愛を捨てるほど暇じゃない いつも All right All right
ai wo sute ru ho do hima jya na i i tsu mo ALL RIGHT ALL RIGHT
我可沒有時間放棄愛情啊 我總是 All right All right
ここを乗り越えたら 楽になるしかない
ko ko wo nori koe ta ra raku ni na ru shi ka na i
要是戰(zhàn)勝這裡的話 便只會變得輕鬆自在
痛み止めを飲んでも
itami dome wo nonde mo
即使我吃下了止痛藥
消えない胸のズキズキが
kie na i mune no zuki zuki ga
不會消散的心中的抽痛感
些細な誰かの優(yōu)しさで
sasai na dare ka no yasashi sa de
也會因為他人微不足道的溫柔
ちょっと和らいだりするんだよな
cyotto yawarai da ri su ru n da yo na
而稍微緩和一點啊
負けるな
make ru na
別輸了啊
今日も踏ん張って
kyou mo funbatte
我今天也掙扎著
固めた殻で身を守って
katame ta kara de mi wo mamotte
靠堅硬的殼保護著自己的身子
また諦める理由探すけど、
ma ta akirame ru riyuu sagasu ke do,
雖然我將會再次尋找著放棄的理由、
ケセラセラ
ke sera sera
順其自然
今日も唱える
kyou mo tonae ru
我今天也如此高呼著
限界、上等。妬ましさも全部
genkai, jyoutou. netamashi sa mo zenbu
到了極限、很好。將所有嫉妒一掃而空吧
不幸の矢が抜けない日でも All right All right
fukou no ya ga nuke na i hi de mo ALL RIGHT ALL RIGHT
即使是無法拔出不幸箭矢的日子也是 All right All right
食いしばってる
kui shi batte ru
我拼命忍耐著
でもね、
de mo ne,
但是啊、
今日はちょっとだけご褒美を
kyou wa cyotto da ke gohoubi wo
今天稍微給我一下獎勵吧
わかっているけれど
wa katte i ru ke re do
雖然我很明白
私を愛せるのは私だけ。
watashi wo ai se ru no wa watashi da ke.
但能深愛我的人只有我自己。
生まれ変わるなら?
umare kawaru na ra?
要是你重生的話?
「また私だね。」
"ma ta watashi da ne."
「我還想做我自己呢。」
ひとりぼっちだと気付いても
hi to ri bocchi da to kizuite mo
即使我注意到我是獨自一人
繋がりは消えるわけじゃない
tsunagari wa kie ru wa ke jya na i
我與他人的牽絆也不可能消失
たまにがいい たまにでいい
ta ma ni ga i i ta ma ni de i i
偶爾就好 偶爾連繫就好
ちゃんと大切だと思えるから
cyan to taisetsu da to omoe ru ka ra
因為這能讓我好好地覺得這很重要
貴方の幸せを分けてほしい
anata no shiawase wo wake te ho shi i
我希望你能像我分享你的幸福
悲劇の図鑑
higeki no zukan
悲劇的圖鑑
私ってそう。
watashitte so u.
我便是如此。
仕方ない程 自分よがり
shikata na i hodo jibun yo ga ri
如此自得其樂 無法自拔
バイバイ 幼き愛の日々
bai bai osanaki ai no hibi
掰掰 充滿年幼愛情的日子
いいよもう 願うは「はじめから」
i i yo mo u negau wa "ha ji me ka ra"
沒事的啊 我所祈願的是「從頭開始」
ベイベー 大人になんかなるもんじゃないぞ
beibe- otona ni na n ka na ru mon jya na i zo
Baby 你永遠不可能成為大人啊
ツァラトゥストラ
tsaratusutora
查拉圖斯特拉
ケセラセラ
ke sera sera
順其自然
今日も唱える
kyou mo tonae ru
我今天也如此高呼著
何のせい?誰のせい?
nan no se i? dare no se i?
是什麼的錯?是誰的錯?
勝てなくたっていい
kate na ku tatte i i
即使無法勝利也無所謂
負けない強さを持ちたい そうさ All right All right
make na i tsuyosa wo mochi ta i so u sa ALL RIGHT ALL RIGHT
我想擁有不會輸給任何人的強大 是的 All right All right
乗り切ってみせる
nori kitte mi se ru
我將渡過這些困難
ケセラセラ
ke sera sera
順其自然
今日も言い聞かせる
kyou mo ii kikase ru
我今天也說給了你聽
不幸の矢が抜けない日でも All right All right
fukou no ya ga nuke na i hi de mo ALL RIGHT ALL RIGHT
即使是無法拔出不幸箭矢的日子也是 All right All right
止まらないで居よう。
tomarana i de iyou.
讓我們保持不可阻擋的狀態(tài)吧。
だから、今日は
da ka ra, kyou wa
所以、今天
ちょっとだけご褒美を
cyotto da ke gohoubi wo
稍微給我一下獎勵吧
笑える日は來るから。
warae ru hi wa kuru ka ra.
因為我們能露出微笑的日子即將到來。
私を愛せるのは私だけ
watashi wo ai se ru no wa watashi da ke.
能深愛我的人只有我自己
生まれ変わるなら?
umare kawaru na ra?
要是你重生的話?
「また私だね。」
"ma ta watashi da ne."
「我還想做我自己呢。」
バイバイ 無頓著な愛の日々
bai bai mutoncyaku na ai no hibi
掰掰 充滿冷淡愛情的日子
ファンファーレ 喜劇的な「つづきから」
fanfa-re kigeki teki na "tsu zu ki ka ra"
號角齊鳴 喜劇性地「繼續(xù)下去」
ベイベー 大人になんかなるもんじゃないけど
beibe- otona ni na n ka na ru mon jya na i ke do
Baby 雖然你永遠不可能成為大人
ケセラセラ
ke sera sera
但還是要順其自然
バイバイ 空っぽ器にヒビ
bai bai karappo utsuwa ni hibi
掰掰 空蕩蕩的容器上產(chǎn)生了裂痕
ファンファーレ 明日も「つづきから」
fanfa-re ashita mo "tsu zu ki ka ra"
號角齊鳴 就連明天也會「繼續(xù)下去」
ベイベー 大人になんかなるもんじゃないけど
beibe- otona ni na n ka na ru mon jya na i ke do
Baby 雖然你永遠不可能成為大人
ケセラセラ
ke sera kera
但還是要順其自然
なるようになるのさ
na ru yo u ni na ru no sa
船到橋頭自然直啊
ケセラセラ
ke sera sera
順其自然
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202381 修正多處