作詞:川崎鷹也
作曲:川崎鷹也
編曲:宮田 'レフティ' リョウ
Guitar:香取真人
Drums:片山タカズミ
Strings:門脇大輔ストリングス
唄:川崎鷹也
中文翻譯:月勳
この季節の風の香りは
ko no kisetsu no kaze no kaori wa
這個季節的微風的香氣
どこか切なく懐かしいまま
do ko ka setsunaku natsukashi i ma ma
仍然是莫名讓人感到傷感和懷舊的味道
あなたがいたあの坂道はいつも
a na ta ga i ta a no saka michi wa i tsu mo
你所在的那個坡道總是
花が咲いてる
hana ga saite ru
開滿了花
「大丈夫だよ、大丈夫だよ」
"daijyoubu da yo, daijyoubu da yo"
「沒問題的、沒問題的」
あなたがくれたその言葉たちに
a na ta ga ku re ta so no kotoba ta chi ni
我因為你給我的那些話
支えられて助けられてここまで笑えたから
sasae ra re te tasuke ra re te ko ko ma de warae ta ka ra
得到了支持與幫助才能笑到此刻
だから 君に屆け この想い
da ka ra kimi ni todoke ko no omoi
所以 傳達給你吧 我的感受
嬉しい時も 悲しい時も 涙流した夜も
ureshi i toki mo kanashi i toki mo namida nagashi ta yoru mo
感到喜悅時也好 感到悲傷時也好 流淚的夜晚也罷
君に屆け 高鳴る心 聲が出なくても
kimi ni todoke takanaru kokoro koe ga denaku te mo
傳達給你吧 我激烈跳動的心 即使我不發出聲音
溢れ出す 君への愛の歌
afure dasu kimi he no ai no uta
也會滿溢而出的 獻給你的情歌
ひとりで膝を抱えてた時
hi to ri de hiza wo kakaete ta toki
當我獨自抱著膝蓋時
颯爽と現れたあなたの溫もりに
sassou to araware ta a na ta no nukumori ni
我會輕輕地 委身於
そっと 身を委ねた
sotto mi wo yudane ta
颯爽地出現的你的溫暖之中
靜寂の夜 夏の匂いがした
seijyaku no yoru natsu no nioi ga shi ta
寧靜的夜裡 飄來了夏天的味道
君に屆け この想い
kimi ni todoke ko no omoi
傳達給你吧 我的感受
想えば想うほど 景色が色づくの
omoe ba omou ho do keshiki ga iro zu ku no
只要我想得越多 風景就越是變幻莫測
君に屆け 高鳴る心 聲が出なくても
kimi ni todoke takanaru kokoro koe ga denaku te mo
傳達給你吧 我激烈跳動的心 即使我不發出聲音
溢れ出す 君への 聲にならずとも
afure dasu kimi he no koe ni na ra zu to mo
也會滿溢而出的 獻給你的 即使我無法出聲
伝えたい 君への愛の歌
tsutae ta i kimi he no ai no uta
我也想傳達給你 這首情歌
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。