Silhouette(剪影)
作曲:澤野弘之
翻譯:小羅
冷たい夜の海
tsumetai yoru no umi
冰冷的夜之海
浮かぶ船に1人
ukabu fune ni hitori
浮載小船有1人
水に手を浸して
mizu ni te wo hitashite
將手浸入水中
やけに落ち著いた鼓動に
yake ni ochitsuita kodou ni
讓那異常平靜的心跳
身を任す
mi wo makasu
支配此身
夢をみる
yume wo miru
如醉如夢
誰か教えて
dareka oshiete
誰來告訴我
傷つけあうのはなぜ?
kizutsukeau no wa naze?
為何要互相傷害呢?
The colors in our silhouette
我們剪影裏的顏色
塗りつぶさないで
nuritsubusanaide
請莫塗改
この胸に溢れる
kono mune ni afureru
我心坎漾溢的
愛の歌を
ai no uta wo
愛之歌
弄ばないで
moteasobanaide
請莫玩弄
Why do the shadows ricochet?
為何陰影會回彈呢?
時間はあと少し
jikan wa ato sukoshi
時間所剩無幾
毒が回る前に
doku ga mawaru mae ni
毒物即將入侵
振り絞った歌聲
furishibotta utagoe
聲嘶力竭的歌聲
葉えたい夢があるの
kanaetai yume ga aru no
因為有想一償?shù)拿缐?/b>
どうしてもどうしても
dou shitemo dou shitemo
不管怎樣、無論如何
私を飼い慣らす
watashi wo kainarasu
走出被眷養(yǎng)慣的監(jiān)牢
この檻の外へ
kono ori no soto e
我向外邊前去
The colors in our silhouette
我們剪影裏的顏色
塗りつぶさないで
nuritsubusanaide
請莫塗改
この胸に溢れる
kono mune ni afureru
我心坎漾溢的
愛の歌を
ai no uta wo
愛之歌
弄ばないで
moteasobanaide
請莫玩弄
Why do the shadows ricochet?
為何陰影會回彈呢?
Listen to all the voices
聆聽所有聲音
If you focus, you’d hear the answers
你若豎起耳朵,便能聽到答案
Everything has been obvious
一切都一目瞭然
Don’t run away from your choices
莫逃避你的選擇
When you know what is poison
當你知道何為毒物時
You would never say they are noises
你便不會當它們是噪音
I know you’d make a difference
我知道你會有所作為
The colors in our silhouette
我們剪影裏的顏色
The colors in our silhouette
我們剪影裏的顏色
互いの瞳を
tagai no hitomi wo
若是我們
見つめたら
mitsumetara
四目相望
溢れる叫び、痛み
afureru sakebi, itami
潰堤的吶喊、痛
気づけるだろうか
kizukeru darou ka
會不會無所遁形
Why can’t the colors ricochet?
為何顏色就不能回彈呢?
Listen to all the voices
聆聽所有聲音
If you focus, you’d hear the answers
你若豎起耳朵,便能聽到答案
Everything has been obvious
一切都一目瞭然
Don’t run away from your choices
莫逃避你的選擇
When you know what is poison
當你知道何為毒物時
You would never say they are noises
你便不會當它們是噪音
I know you’d make a difference
我知道你會有所作為
The colors in our silhouette
我們剪影裏的顏色
※不專業(yè)翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉(zhuǎn)載請務(wù)必註明出處&作者。