ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【TOOBOE】浪漫【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-04-30 21:27:06 | 巴幣 124 | 人氣 509


作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE
編曲:TOOBOE
唄:TOOBOE

中文翻譯:月勳


遙か遠くの未來に 幸せ望んでもいいですか
haruka tooku no mirai ni     shiawase nozonde mo i i de su ka
我可以在遙遠的未來裡 祈願幸福嗎

誰にも理解 出來ない夢を見せておくれ
dare ni mo rikai     deki na i yume wo mise te o ku re
讓我做個 任何人都無法理解的夢吧


ここは花の栄えたディストピア
ko ko wa hana no sakae ta disutopia
這裡是鮮花盛開的反烏托邦

有り觸れた夜も去っていた
ari fure ta yoru mo satte i ta
就連那普通常見的夜晚也已經消失

時折 言葉の銃撃戦がほらハニー 撃ち抜いて
toki ori     kotoba no jyuugeki sen ga ho ra hani-     uchi nuite
你瞧親愛的 偶爾會發生這話語的槍戰 射穿他們吧


切り裂いて浪漫を 毒毒した執念を
kiri saite roman wo     dokudokushi i syuunen wo
撕裂浪漫吧 讓執念變得有毒吧

真っ新に透き通った貴方の笑顔を守りたい
massara ni suki tootta anata no egao wo mamori ta i
我想守護你那嶄新且清澈的笑容


遙か遠くの未來に 幸せ望んでもいいですか
haruka tooku no mirai ni     shiawase nozonde mo i i de su ka
我可以在遙遠的未來裡 祈願幸福嗎

誰にも理解 出來ない夢を見せておくれ
dare ni mo rikai     deki na i yume wo mise te o ku re
讓我做個 任何人都無法理解的夢吧


涙ぐんでも亂世では 死ねる程 愛してくれますか
namida gu n de mo ransei de wa     shine ru hodo     ai shi te ku re ma su ka
即使我哭了 你也願意愛我愛到 死在亂世裡嗎

仮にも 綺麗じゃない今を生きておくれ
kari ni mo     kirei jya na i ima wo iki te o ku re
即使此刻並不美麗 也請你活在當下


さすがね 貴方はきっと 優しいから
sa su ga ne     anata wa kitto     yasashi i ka ra
真不愧是你 你一定 很溫柔呢

昔の事なんか目を瞑って
mukashi no koto na n ka mue wo tsumutte
所以你不必注視過去啊


俺は一文なしの放浪人 ハイカラな街に飽き飽きです
ore wa ichimon na shi no hourou jin     haikara na machi ni aki aki de su
我是身無分文的浪人 已經對時髦的城鎮感到了厭煩

脆い心に鋭利な目がこんなに
moroi kokoro ni eiri na me ga ko n na ni ni
居然有那麼多犀利的眼神注視著這顆脆弱的心


飲み干して溜飲を バクバクした心拍數を
nomi hoshi te ryuuin wo     baku baku shi ta shinpaku suu wo
吞下所有不滿吧 讓心臟激烈跳動吧

艶やかに靡いてる貴方のその髪を 見つめてたい
tsuyayaka ni nabiite ru anaat no so no kami wo     mitsume te ta i
我想注視著 充滿光澤且隨風飄逸的你的頭髮


喉の奧に詰まっていた 言葉に情けをかけますか
nodo no oku ni tsumatte i ta     kotoba ni nasake wo ka ke ma su ka
你是否會同情 卡在喉嚨深處的話語呢

それとも痛々しい 血に塗れてますか
so re to mo itaitashi i     chi ni nure te ma su ka
還是你會塗上 讓人心痛的血呢

悲しかったあの頃を 乗り越えて戦に立ってい
kanashi katta a no koro wo     nori koe te ikusa ni tatte i ru
我跨越了讓人傷心的那個時候 並上了戰場

笑いも涙もない生き様に乾杯ね
warai mo namida mo na i iki zama ni kanpai ne
向沒有笑容也沒有淚水的生存方式乾杯吧


遙か遠くの未來に 幸せ望んでもいいですか
haruka tooku no mirai ni     shiawase nozonde mo i i de su ka
我可以在遙遠的未來裡 祈願幸福嗎

誰にも理解 出來ない夢を見せておくれ
dare ni mo rikai     deki na i yume wo mise te o ku re
讓我做個 任何人都無法理解的夢吧


涙ぐんでも亂世では 死ねる程 愛してくれますか
namida gu n de mo raise de wa     shine ru hodo     ai shi te ku re ma su ka
即使我哭了 你也願意愛我愛到 死在亂世裡嗎

仮にも 綺麗じゃない今を生きておくれ
kari ni mo     kirei jya na i ima wo iki te o ku re
即使此刻並不美麗 也請你活在當下


さすがね 貴方はきっと 優しいから
sa su ga ne     anata wa kitto     yasashi i ka ra
真不愧是你 你一定 很溫柔呢

昔の事なんか目を瞑って
mukashi no koto na n ka me wo tsumutte
所以所以所以你不必注視過去啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作