FOOL / 羊文學(xué)
作詞:塩塚モエカ
作曲:塩塚モエカ
夢(mèng)なら覚めて頂戴
如果是夢(mèng)就讓我醒來(lái)吧
泥だらけよもう
早已滿身泥濘了
翼の折れたエンジェル
折斷羽翼的天使
なんて可愛いもんじゃないの
一點(diǎn)也不可愛啊
ただフール、わがままなだけ?
僅只是愚蠢、任性而已嗎?
ルールなんて聞かない
不聽從規(guī)則
ジョークだらけね、笑えないのよ?
充滿了笑話呢 笑不出來(lái)嗎?
アドバイスいらないわ
我不需要建議啊
言いたいことをはっきり言って頂戴
請(qǐng)直接了當(dāng)?shù)?/font>說(shuō)出想說(shuō)的話
邪推してて日が暮れちゃうわ
光是胡思亂想天就要黑了啊
BE フール
當(dāng)一個(gè)傻瓜吧
良い人のふり、ループ
裝作善良之人 持續(xù)循環(huán)
繰り返すのはクールなのかな?
一再反覆很酷嗎?
ハートに聞いてみなよ
去試著傾聽內(nèi)心吧
私は騙せない
我不會(huì)被欺騙的
わからないの?
還不明白嗎?
初めから常識(shí)とか正義では心は奪えないのよ
打從最初常識(shí)與正義便無(wú)法魅惑人心哦
私達(dá)は幸せを知りたいから生きるのに
我們明明是為了知曉幸福才活著
泣いてちゃ仕方ないでしょ?
哭泣也沒有什麼用吧?
信じたいの
我想要相信啊
失って傷ついても続くなら壊れたって歌うから
若是縱然失去與受傷依舊繼續(xù) 那麼即使毀壞我也仍然歌唱
もう二度と離さないわ
已經(jīng)不會(huì)再鬆手了
日文不太好 翻譯上若有問(wèn)題希望可以私訊或留言指正 大感謝!