『垂落的腕上 已然褪成茶褐色的咬傷』
原曲:
みきとP Self Cover:
漣 中文翻唱Acoustic Ver.:
冬日的陽光輕撫上冰冷的窗 地墊旁仍倒著那一杯昨夜的茶
蒼白的床榻今天也一語不發 任不安恣意的踩踏
鏡中映照著散亂肩膀的髒髮 遮掩住沾染了藥味苦澀的眼妝
無數次於夜裡不斷地輾轉抵抗 為拒絕明天的來訪
想要這樣 想要這樣 假裝
垂落的腕上 已然褪成茶褐色的咬傷
只是塗鴉 無聲綻放的人造花
隨手抓起青色膠囊吞下
沿著臉龐悄然滴落於枕邊的瑩光
誰都沒注意到吧
通訊錄裡加註了星號的朋友們 其實呢也只是講過話的陌生人
連點開訊息的時間都不存在呢 所謂地忙碌的人生
在對面的街道上走過的那家人 為什麼每天都能微笑牽著手呢
多少次瞥向了路邊那盞號誌燈 卻只見不變的紅色
為何阻擋 為何阻擋 前方
那張私自囚禁晴空於胸膛的鐵網
多渴望 墜入那一片無盡汪洋
下意識把 繃帶再次 纏上
縱然綑綁依舊無法乘起風的翅膀
便朝著天空墜下
誰都好快和我說些話吧
不要讓孤獨再次於枕邊猖狂
為什麼此刻的螢幕上 只有沉默迴盪
何不這樣 何不這樣 遺忘
深埋頸上 已然乾涸成鳶色的木樁
只是籬笆 糾纏幾絲亂髮昂揚
隨手抓起緋色膠囊吞下
沿著臉龐悄然瀲灩於床緣的瑩光
碎裂成浪花
多想這樣 多想這樣 流浪
輕巧背上 只裝有藥袋的
最後行囊
轉身奔向了遠方
不必再痛苦掙扎
獨自一人徜徉
徜徉於夢鄉
◆追記◆
無。
◆雜談◆
「小夜子」是みきとP早期著名的頹喪曲,也是我在去年選擇送給自己的生日填詞。
由於是寫給自己的禮物,所以在構思時刻意放上不少曾經化用過的意象,諸如「咬傷」、「號誌燈」......等等,相信記性好的粉絲應該不難認出它們源於哪首歌曲。雖然八虎說過「描摹自身過去的成功是傲慢的行為」,但我想收禮人是自己的話,偶一為之的話應該無妨吧。
與往常不同的是,在其中我使用了一些假以真實的借代,好比「通訊錄中的星號」和「綠、紅兩色的膠囊」。之所以沒有放上註解,一方面是我認為它足以意會,另一方面則是我期盼大家對這首歌的共鳴是源自對意象上的欣賞而非實質的體會。畢竟「小夜子」在我筆下被寫成了自傷,反倒是理應更為抑鬱的「自傷無色」還多了些頹喪的氣息。
最後,感謝一直以來不離不棄的漣,因為她的邀約才讓這首歌的翻唱得以出現。
◆特別銘謝◆
<發表於2022.12.26 【中文填詞】小夜子>