ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【vivid undress】ファンファーレ行進曲【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-02-26 20:28:05 | 巴幣 16 | 人氣 354


作詞:kiila
作曲:rio
編曲:vivid undress
Guitar:yu-ya
Bass:syunn
Drums:Tomoki
Keyboard:rio
唄:kiila

中文翻譯:月勳


いつの間にマニ
i tsu no ma ni ma ni
我在不知不覺中

Sudden death

期待がイヤに
kitai ga iya ni
期待正令人感到厭煩地

I don’t care

響いている 響いている
hibiite i ru     hibiite i ru
響徹著 響徹著


急がねばnever
isogane ba NEVER
如果你不抓緊時間的話便是never

あのネ
a no ne
那個啊

意味がないnight
imi ga na i NIGHT
這或許是

かもネ
ka mo ne
毫無意義的night呢

息している 息している
iki shi te i ru     iki shi te i ru
我正呼吸著 我正呼吸著


でも
de mo
但是

存在意義どうして
sonzai igi do u shi te
為什麼我會過度思考

考えすぎてしまうの
kangae su gi te shi ma u no
我們所存在的意義呢

為せば成るの方程式はどこへ?
nase ba naru no houtei shiki wa do ko he?
事在人為的方程式去了哪裡呢?

急がば回ろうか
isogaba mawarou ka
讓我們穩中求勝吧


さぁ
saa
來吧

ファンファーレファンファーレファンファーレ
fanfa-re fanfa-re fanfa-re
號角齊鳴 號角齊鳴 號角齊鳴

鳴らしていくよ 足音を立てていこう
narashi te i ku yo     ashi oto wo tate te i ko u
就這麼響徹吧 讓我們發出腳步聲吧

描いた日常
egaita nichijyou
我們所描繪而出的日常

ファンファーレファンファーレファンファーレ
fanfa-re fanfa-re fanfa-re
號角齊鳴 號角齊鳴 號角齊鳴

信じてみてよ 楽しいことをしよう
shinji te mi te yo     tanoshi i ko to wo shi yo u
試著深信不疑吧 讓我們來做些會感到快樂的事情吧

欲望のまま
yokubou no ma ma
就這麼遵從著慾望


応答せよ
outou se yo
應答吧

discovery

代わり映えない日々に
kawari bae na i hibi ni
我已經厭煩了 我已經厭煩了

飽きている 飽きている
akite i ru     akite i ru
一成不變的日子


たちまち時代は
ta chi ma chi jidai wa
時代突然

変わっていく
kawatte i ku
發生了變化


なんか
na n ka
我不禁

存在意義どうしても
sonzai igi do u shi te mo
過度思考著

考えすぎてしまうの
kangae su gi te shi ma u no
我們所存在的意義

人生とは行動力だと思うわ
jinsei to wa koudou ryoku da to omou wa
我認為人生就是行動力啊

逝くよ未知の旅へ
iku yo michi no tabi yo
我將前往一個未知的旅程


さぁ
saa
來吧

ファンファーレファンファーレファンファーレ
fanfa-re fanfa-re fanfa-re
號角齊鳴 號角齊鳴 號角齊鳴

鳴らしていくよ 足音を立てていこう
narashi te i ku yo     ashi oto wo tate te i ko u
就這麼響徹吧 讓我們發出腳步聲吧

描いた非日常
egaita hinichijyou
我們所描繪而出的非日常

ファンファーレファンファーレファンファーレ
fanfa-re fanfa-re fanfa-re
號角齊鳴 號角齊鳴 號角齊鳴

信じてみてよ 楽しいことをしよう
shinji te mi te yo     tanoshi i ko to wo shi yo u
試著深信不疑吧 讓我們來做些會感到快樂的事情吧

私たちの時代だ
watashi ta chi no jidai da
這是屬於我們的時代啊


ファンファーレファンファーレファンファーレ
fanfa-re fanfa-re fanfa-re
號角齊鳴 號角齊鳴 號角齊鳴

ファンファーレファンファーレファンファーレ
fanfa-re fanfa-re fanfa-re
號角齊鳴 號角齊鳴 號角齊鳴

ファンファーレファンファーレ
fanfa-re fanfa-re
號角齊鳴 號角齊鳴

Oh~


聖者の行進だ
seijya no koushin da
這是聖人的遊行啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作