其實(shí)去年專(zhuān)輯出來(lái)時(shí)就想翻這首了,結(jié)果拖到現(xiàn)在才翻orz
這次翻譯的"Rest in Peace"來(lái)自藍(lán)調(diào)搖滾樂(lè)團(tuán)Dorothy去年推出的專(zhuān)輯Gifts from the Holy Ghost
照慣例先放上MV
歌名:Rest in Peace
Blood on my hands, what’s done is done
Left you by the road with the crows in the dust
Heart so hollow, deep as a cave
One day I’ll be dancin' on your grave
Takin' it back, the life you stole
Every little piece you took of my soul
Now I lay you down to sleep
And I pray with the Devil you rest in peace
手染鮮血,覆水難收
將你與烏鴉和塵土留在路旁
我的心是如此空洞,如洞穴一般深
有天我將在你的墳頭起舞
我會(huì)奪回你偷走的人生
與每一塊你從我靈魂盜取的碎片
現(xiàn)在我將送你長(zhǎng)眠
而我會(huì)與惡魔共禱祝你安息
You can’t hang your chains on me
When you're six feet deep
This heart ain’t yours to bleed
Now that yours no longer beats
Hallelujah, I’m over you, yeah
I buried you, oh Lord, you're dead to me
Rest in peace
你的枷鎖鏈不住我
當(dāng)你身埋六呎之下
這顆心不是為你淌血的
而你的心如今已不再跳動(dòng)
哈雷路亞,我已經(jīng)勝出
我將埋葬你,噢老天爺,你早已是個(gè)死人
安息吧
Black umbrella in the pourin' rain
No preacher, no prayer to cry your name
A little too late to right your wrongs
No one's layin' roses on your bones
No tears, no lovin' memories
Long is the road outta hell and the misery
So by my decree
黑傘在滂沱大雨中綻放
沒(méi)有教士和禱詞哭喊你的名字
痛定思痛已經(jīng)太遲
不會(huì)有人在你的屍骨上擺放玫瑰
沒(méi)有淚水,沒(méi)有摯愛(ài)回憶
只有漫漫長(zhǎng)路逃離悲慘地獄
用我的語(yǔ)彙來(lái)說(shuō)
You can’t hang your chains on me
When you're six feet deep
This heart ain’t yours to bleed
Now that yours no longer beats
Hallelujah, I’m over you, yeah
I buried you, oh Lord, you're dead to me
Rest in peace
你的枷鎖鏈不住我
當(dāng)你身埋六呎之下
這顆心不是為你淌血的
而你的心如今已不再跳動(dòng)
哈雷路亞,我已經(jīng)勝出
我將埋葬你,噢老天爺,你早已是個(gè)死人
安息吧
You can’t hurt me now
Can’t hold me down
What’s done is done
You can’t hurt me now
Can’t hold me down
I’ve had enough
Oh Lord, you're dead to me
So I lay you down, I lay you down to sleep
你無(wú)法傷害我
無(wú)法箝制我
木已成舟覆水難收
你無(wú)法傷害我
無(wú)法箝制我
我已經(jīng)受夠了
噢老天爺,你早已是個(gè)死人
所以我將送你長(zhǎng)眠
You can’t hang your chains on me
When you're six feet deep
This heart ain’t yours to bleed
Now that yours no longer beats
Hallelujah, I’m over you, yeah
I buried you, oh Lord, you're dead to me
(Rest in peace, rest in peace, rest in peace)
Lord, you’re dead to me, yeah
(Rest in peace, rest in peace, rest in peace)
你的枷鎖鏈不住我
當(dāng)你身埋六呎之下
這顆心不是為你淌血的
而你的心如今已不再跳動(dòng)
哈雷路亞,我已經(jīng)勝出
我將埋葬你,噢老天爺,你早已是個(gè)死人
(安息吧,安息吧,安息吧)
老天爺,你早已是個(gè)死人
(安息吧,安息吧,安息吧)
Rest in peace
Rest in peace
安息吧
安息吧
(完)
翻譯後記:
最早是因?yàn)?quot;Raise Hell"認(rèn)識(shí)這團(tuán)的
總覺(jué)得Dorothy的每首歌都很適合搭配美漫Preacher啊ˊ艸ˋ
縮圖來(lái)源:https://en.wikipedia.org/wiki/Gifts_from_the_Holy_Ghost