今天也是爆幹超怒的一首,來自印度金屬團Bloodywood今年發(fā)行的專輯Rakshak (直譯:守護者),而這次翻譯的"Dana Dan"則是樂團對印度嚴(yán)重的性犯罪問題發(fā)出的怒吼。
啊不過這次我覺得沒翻很好就是了,有些句子有點難變成中文所以有改寫一點,然後印第語(Hindi)的部份是直接參考官方MV附的英文翻譯所以沒特別再去查orz
照慣例先放上MV
歌名:Dana Dan
I put a fist through the face of a rapist
And yeah, I tape this
For the viewing pleasure of the nameless faces he disgraces
我一拳掄進強暴犯的臉
是啊,我還把這畫面拍下來
為了讓那些被他玷汙的無名臉龐好好欣賞
And yeah one day I may change his kind
With my mind, but
是啊,有一天我能用我的想法
改變他們,然而
I won't bow to the beast, never make peace
It feasts only if you're gonna let it eat
So the wife beater 'boutta get a beating on the beat
I'ma get 'em at the home and the street
Dead mеat, delete, going off likе a time bomb
White heat, choke 'em out like a python
Bonafide homicide then we're gonna ride on
Up into your mind and then we're gonna fight on
我絕不向野獸低頭,絕不談和
牠們只會在你允許牠們啃食時將你吞噬
所以那些打老婆的傢伙準(zhǔn)備接招吧
我會在家裡和在大街上捕捉他們
他們準(zhǔn)備完蛋,登出人生,像定時炸彈爆炸
在白熱中像大蟒蛇掐住他們
這是出於善意的殺戮而我們將繼續(xù)前進
牢牢記進你腦子裡,我們將繼續(xù)戰(zhàn)鬥
Dekh jakade bhitari haivan
Dekh mitt gaye sabhya ke nishaan
Dekh parde ke saamne ka saadhu
Kaise parde ke peechhe jaake bann gaya shaitaan
瞧瞧他任由惡魔竊占身軀
瞧瞧他的禮節(jié)化為塵土
瞧瞧這偽君子
如何在暗地裡化身怪物
Laaton ke bhooton ka maran
Naape guddi, dhar ke gardan
如果他們聽不懂人話
那就揪住他們的脖子然後……
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De-De-De
Dana dan
De-De-De
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
揍揍揍
爆揍一頓
揍揍揍
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De-De-De
Dana dan
De-De-De
Dana dan
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
揍揍揍
爆揍一頓
揍揍揍
爆揍一頓──
Laaton ke bhooton ka maran
Laaton ke bhooton ke bajegi joot
如果他們聽不懂人話
那他們可以嚐嚐我的靴子
"Consent" better get with it or get got
Gotchu in my sights, motherfucker, it's a head shot
You up on the spot, a new start or rot, yeah
「兩情相悅」,最好聽懂或者去死
被我發(fā)現(xiàn)了,狗娘養(yǎng)的,這下人贓俱獲
現(xiàn)在你有夠?qū)擂危倪^自新或腐爛吧
Not all men, yes, all men
Need all men for what we're solvin'
Can't be what it's been but we're evolvin'
You see for yourself now get involved in
Talking all in, do more, boy, it's a war
Chainsaw to the dead weight, leave it raw
Bloody galore as we clean out the core
Yeah, we do it for her, so we kick in the door
不是所有男人[都是強暴犯],是的,所有男人
需要所有男人為解決問題而努力
我們無法改變過去但我們正在改變自己
現(xiàn)在就審視自身加入行列
把大家都找來,加倍付出,男孩,這是場戰(zhàn)爭
拿起電鋸給他像生肉狠狠鋸下去
當(dāng)我們清理[犯罪]核心時將會血流成河
是的,我們?yōu)樗袆樱覀円标J這場混亂
It's anarchy up in the patriarchy and we're lovin' it
We done asking nicely, so now we here thuggin' it
No man and no woman, it's the people that are runnin' it
Listen for that engine, 'cause now we're gonna be gunnin' it
這是在父權(quán)社會中孕育的無政府行動,而我們愛死它
我們已經(jīng)好言相勸過,而現(xiàn)在我們就要來動手啦
這非關(guān)男女,而是那些默許[犯罪]持續(xù)發(fā)生的人們
聽那引擎聲,因為我們就要開火了
Dekh jakade bhitari haivan
Dekh mitt gaye sabhya ke nishaan
Dekh parde ke saamne ka saadhu
Kaise parde ke peechhe jaake bann gaya shaitaan
瞧瞧他任由惡魔竊占身軀
瞧瞧他的禮節(jié)化為塵土
瞧瞧這偽君子
如何在暗地裡化身怪物
Laaton ke bhooton ka maran
Naape guddi, dhar ke gardan
如果他們聽不懂人話
那就揪住他們的脖子然後……
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De-De-De
Dana dan
De-De-De
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
揍揍揍
爆揍一頓
揍揍揍
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De-De-De
Dana dan
De-De-De
Dana dan
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
揍揍揍
爆揍一頓
揍揍揍
爆揍一頓──
Laaton ke bhooton ka maran
Laaton ke bhooton ke bajegi joot
如果他們聽不懂人話
他們可以嚐嚐我的靴子
Now if you strayed, time to turn back
And run with the pack
It's time to fight, yeah, yeah,
We got the ammo to stack
Fuck every man for himself,
It's every man for every man and everybody else
Everybody else
如果你曾迷失自我,現(xiàn)在是時候回頭
快跟同夥夾著尾巴逃跑
是時候戰(zhàn)鬥了
我們有彈藥可以上膛
去他的所有自私男人
這是所有男人為了所有男人和所有人
為了所有人
I raise a fist for the nameless faces he disgraces (Rise)
Raise a fist for the nameless faces he disgraces
And yeah, one day I may change his kind with my mind
One day I may change his kind with my mind
我為那些被他玷汙的無名臉龐而舉起拳頭(挺身而出)
為那些被他玷汙的無名臉龐而舉起拳頭
是啊,有一天我能用我的想法改變他們
總有一天我能用我的想法改變他們
I raise a fist for the nameless faces he disgraces (Rise)
Raise a fist for the nameless faces he disgraces
And yeah, one day I may change his kind with my mind
One day I may change his kind
But until then
我為那些被他玷汙的無名臉龐而舉起拳頭(挺身而出)
為那些被他玷汙的無名臉龐而舉起拳頭
是啊,有一天我能用我的想法改變他們
總有一天我能改變他們
但在那之前
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De-De-De
Dana dan
De-De-De
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
揍揍揍
爆揍一頓
揍揍揍
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De dana dan
De-De-De
Dana dan
De-De-De
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
爆揍一頓
揍揍揍
爆揍一頓
揍揍揍
(完)
翻譯後記:
第一次翻譯翻到哭,當(dāng)然一半原因是覺得翻不好,但歌詞加上每次看到印度那堆亂七八糟的新聞?wù)娴臅饪薨Q
喔對,可以注意一下MV裡整個人塗成藍色的舞者,她代表的是迦梨女神(Kali),關(guān)於這位女神的重要神話之一就是她用舞蹈消滅邪惡導(dǎo)致人間差點一起被毀滅的故事,所以MV選擇這樣呈現(xiàn)真的是滿能跟歌詞搭配的(?)
圖片來源:https://en.wikipedia.org/wiki/Rakshak_(album)