ETH官方钱包

前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:星空オーケストラ- 水野あつ 世界計(jì)畫新曲 

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-01-20 11:49:56 | 巴幣 0 | 人氣 389

原曲作者:水野あつ

日文標(biāo)題:星空オーケストラ
中文標(biāo)題:星空管弦樂團(tuán)
翻譯:星櫻

頭の中をぐるぐる巡って
像旋轉(zhuǎn)木馬一樣回想著記憶

君とあった日を思い返した
想起了與你相遇的那一天

何となくだけど胸が熱くなってくる
心頭不自覺地湧上一股暖意

今日も星空はキラキラしてて
今天的星空閃亮亮

きっと來年もそのまた先も
明年、今後也一定會(huì)閃亮著

思いが詰まったステージ
充滿回憶的舞臺(tái)

ワンダーランドを夢(mèng)に
將仙境作為夢(mèng)想 註:"仙境"原文是Wonderland 世界計(jì)畫中演唱這首的團(tuán)體是Wonderlands×Showtime

ずっとみんなで一つだよ
我們是一心同體的喔

約束を 交わした
已經(jīng)約好了喲

これから先も
從今到永遠(yuǎn)!

いつまでも側(cè)にいるよ
無論何時(shí)我們都在你身邊

響いてるポップなメロディ
輕快的旋律響著

流れ星たどってスタートの合図
流星劃過就是開始的信號(hào)

手を繋いで
緊繫著手

魔法をかけたなら夜空に明かりが燈る
只要施展魔法,連夜空都能點(diǎn)亮

リズムに合わせたら始めよう夢(mèng)のお話
跟好節(jié)拍就開始談?wù)搲?mèng)想吧

一人一人輝いてる
每個(gè)人都閃耀著

私なら、君なら どんな時(shí)でも
我的話呢…你的話呢…  無論何時(shí)都一起

この空の向こうには
在這片天空的對(duì)岸

希望が詰まっている
埋藏著希望

駆け足1.2.3で宙を舞って
默數(shù)著1.2.3 輕快的向著空中

飛び出そう
躍起一步

窓の外見上げれば
只要望向窗外的天空

同じ月見ているの
我們都是看著同一顆月亮

辛い時(shí)苦しい時(shí)
難受的時(shí)候、痛苦的時(shí)候

挫けそうになるけれど
要被壓垮時(shí)請(qǐng)想起

私たちはここだよ
我們都在這裡喔

ここにずっと居るから
一直都會(huì)在這裡的

君と日々過ごした
與你共度的日子

時(shí)間が寶物だよ
是我們最珍貴的寶物

いつまでも側(cè)にいるよ
無論何時(shí)我們都在你身邊

響いてるポップなメロディ
輕快的旋律響著

流れ星たどってスタートの合図
流星劃過就是開始的信號(hào)

星空のオーケストラ
星空的管弦樂團(tuán)

色とりどり煌めいた
七彩繽紛的閃耀著

この場(chǎng)所でまた會(huì)おうね
就約在這裡重聚吧

明日を踏み出す一歩前に
向著明天踏出一步前

手を繋いで
緊繫著手

歩き出そう
向前邁進(jìn)吧



翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請(qǐng)不吝嗇地給點(diǎn)建議

歌曲著作權(quán)由原作者所有,翻譯僅作分享,轉(zhuǎn)貼翻譯請(qǐng)附上譯者姓名
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作