ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【巡音ルカ】拝啓、私の神様。【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-27 19:30:50 | 巴幣 20 | 人氣 256


作詞:Shu
作曲:Shu
編曲:Shu
Guitar:appy
PV:及?藤墅。
唄:巡音ルカ

中文翻譯:月勳


だから拝啓私の神様
da ka ra haikei watashi no kami sama
所以敬啟 我的神明大人

そうやって何度も問い続けて
so u yatte nando mo toi tsuzuke te
就這麼好幾次不斷詢問著

ぐるぐる右往左往の私ばかり
gu ru gu ru uousaou no watashi ba ka ri
我總是轉來轉去 東跑西竄

鏡に映るのはロクデナシ
kagami ni utsuru no wa rokudenashi
映照在鏡子裡的我是廢物


朝の4時眠る私を
asa no yon ji nemuru watashi wo
靠激動不已的視線

滾った目で起こすこの妄想
tagitta me de okosu ko no mousou
叫醒早晨4點入眠的這份妄想

見えるはずのものが見えずに
mie ru ha zu no mo no ga mie zu ni
無法看見本應該看得見的事物

まだ答えは分からない
ma da kotae wa wakarana i
如今依舊不清楚答案


走って枯れ 抗うものを
hashitte kare     aragau mo no wo
奔跑 枯竭 用潮濕的手

濕った手で殺すこの病棟
shimetta te de korosu ko no byoutou
扼殺抵抗事物的這間病房

出來るはずのこともできずに
deki ru ha zu no ko to mo de ki zu ni
無法做到本應該能辦到的事情

ただ枠にはハマれない
ta da waku ni wa ha ma re na i
只是無法拘泥於形式當中


いつだってほら 追ってくる鼓動
i tsu datte ho ra     otte ku ru kodou
無論何時 你瞧 都會緊逼而來的心跳

並大抵 ただ生きてる今日も
nami taitei     ta da iki te ru kyou mo
普通來說 只是一味地活著的今天

クラクラになって 不発弾抱いて また暗闇の中に
kura kura ni natte     fuhatsu dan daite     ma ta kurayami no naka ni
再次於黑暗之中 頭暈目眩 抱住了未爆彈


だから拝啓私の神様
da ka ra haikei watashi no kami sama
所以敬啟 我的神明大人

そうやって何度も問い続けて
so u yatte nando mo toi tsuzuke te
就這麼好幾次不斷詢問著

ぐるぐる右往左往の私ばかり
gu ru gu ru uousaou no watashi ba ka ri
我總是轉來轉去 東跑西竄

鏡に映るのはロクデナシ
kagami ni utsuru no wa rokudenashi
映照在鏡子裡的我是廢物


でも拝啓私の神様
de mo haikei watashi no kami sama
但是敬啟 我的神明大人

辛すぎやしないか もう無理だよ
tsurasugi ya shi na i ka     mo u muri da yo
會不會過於難受呢 已經不行了啊

君には笑える噺 ファンタジー
kimi ni wa warae ru hanashi     fantaji-
能讓你開懷大笑的話題 虛幻故事

放送打ち切りのドキュメンタリー
housou uchi kiri no dokyumentari-
停止播放的紀錄片


葛藤の中もがく私は
kattou no naka mo ga ku watashi wa
在糾紛裡掙扎的我

過去を絶ったいたいけな亡者
kako wo tatta i ta i ke na moujya
是中斷過去的幼稚亡者

ひとつ 殘された十字架が
hi to tsu     nokosare ta jyuujika ga
一個 被留下的十字架

ただ重くて堪らない
ta da omoku te tamarana i
十分沉重


人生はほら 至極不平等
jinsei wa ho ra     shigoku fubyoudou
你瞧 人生是這麼的 不平等

緑もまた 色づく紅葉
midori mo ma ta     iro zu ku momiji
再次染上 綠色的紅葉

美しくいたって やがてパッて散って
utsukushi ku i tatte     ya ga te patte chitte
即使美麗過人 也終將轉眼凋零

また暗闇の中に
ma ta kurayami no naka ni
再次身處黑暗之中


ただ 最底辺で泥を啜ってさ
ta da     sai teihei de doro wo susutte sa
只是一味地 在最深處啜飲著泥水

如何せん居丈高なままに
ikan sen itake daka na ma ma ni
無奈依舊盛氣凌人

あゝ半端者の屑はどこかに消えた
aa hanpa mono no kuzu wa do ko ka ni kie ta
啊啊 沒有用的那傢伙不知道消失在了哪裡

アハハのハァ
a ha ha no haa
啊哈哈哈


だから拝啓私の神様
da ka ra haikei watashi no kami sama
所以敬啟 我的神明大人

色褪せた想いを吸い続けて
iro ase ta omoi wo sui tsuzuke te
持續吸收這褪色的想法吧

耳には不協和音の響き リンリンリン
mimi ni wa fukyouwa on no hibiki     rin rin rin
耳邊響起了不協和音的迴響 鈴鈴鈴

次第に効き出すロングセラピー
shidai ni kiki dasu rongu serapi-
漸漸開始起效果的長期治療


ほら拝啓私の神様
ho ra haikei watashi no kami sama
來吧敬啟 我的神明大人

赤らめた眼に虹がかかる
akarame ta me ni niji ga ka ka ru
彩虹出現在染紅的眼睛當中

いつかは笑える噺 ファンタジー
i tsu ka wa warae ru hanashi     fantaji-
總有一天會讓我發笑的話題 虛幻故事

ここから幕開けのモキュメンタリー
ko ko ka ra maku ake no mokyumentari-
從現在開始拉開序幕的偽紀錄片

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作