ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】the WALL-Leo/need

木樨_翻譯委託開放中 | 2022-11-19 23:33:18 | 巴幣 6028 | 人氣 1751




the WALL

作詞:buzzG
作曲:buzzG
歌:①Leo/need?初音ミク
  ②初音ミク

※ 推薦觀看活動劇情「Echo my melody」 →感想




我是buzzG。這次有幸能為Leo/need創(chuàng)作全新歌曲。
想著Leo/need的一切、傾注心意而製作出了歌曲!
如果能讓大家喜歡的話我會很開心的。請務(wù)必多多遊玩這首歌。



稲妻のような感情 その奧を知りたくて
如閃電般的情感 想要深入理解
離さないようにぎゅっと抱いた 黃昏に揺れる空
為了不分離而緊緊擁住 於黃昏中搖盪的天空

本當はわかってほしくて わかられたくなんかなくて
其實希望你能夠明白 卻又不想讓你知道
誰の心にだって觸れないことが強さだと思っていた
曾經(jīng)以為不去觸碰任何人的內(nèi)心 就是一種堅強

ぼろぼろのメロディ 律動 青い傷跡
零散不全的旋律 帶著節(jié)奏跳動的青色傷痕
それが混ざりあって消えないから
混雜在一起 不會消失 所以
歌うのは痛いよ 怖いよ それでも君と紡ぐありふれた唄
要唱出口是如此痛苦 如此令人畏懼 即使如此仍與你編織出那首平凡的歌
すべての壁を越える唄
足以跨越我們面前所有高牆的歌

震える手足は健在 君はそれでいいと言うね
顫抖的手腳還健在 而你說這樣就好
透明で臆病な僕に何が殘せるのかな
既透明又膽小的我能夠留下什麼呢

伝えたいことなんてもう 枯らしたはずなのにどうして
明明想傳達的話 應(yīng)該都已經(jīng)竭盡了 為什麼
晝と夜のあいだ その橙を描きたくなるの
還會想在白天與夜晚之間 描繪那片橙色呢

美しい光景 脈動 笑ってもいいよ
美麗的光景 脈動 笑我也沒關(guān)係的
獨りが怖くなった僕を
神様はきっと 僕らが獨りぼっちで寂しく歩まないように
か弱く産み落としたんでしょ
神明一定是 為了不讓我們孤零零又寂寞地前行
才讓害怕孤單的我 以脆弱的身軀降生於世吧

噎せ返るような歓びも 聳え立つ無數(shù)の壁も
彷彿要喘不過氣的歡欣也好 聳立在面前的無數(shù)高牆也好
全部 全部 この聲のためにある
一切 一切 都是為了這道聲音而存在

溺れるほどに深い霧の海で自分を呪いたくなる日は
彷彿要溺於深深的迷霧之海 想要詛咒自己的日子
君の目がずっと 強くて 泣けちゃうくらいに
你的眼神一直都 如此堅強 堅強得快要令我落淚

溢れたぼろぼろのメロディ 律動 青い傷跡
充斥著零散不全的旋律 帶著節(jié)奏跳動的青色傷痕
それが混ざりあって これからも
從今以後也會 混雜在一起
歌うのは痛くて寂しい でも
要唱出口是如此痛苦而寂寞 但是
君とならそれを、世界を、歌ってみたい
如果是和你一起,我想試著唱出來,唱出整個世界
すべての壁を溶かす 歪であったかい唄
足以融化我們面前所有高牆 有點歪曲卻溫暖的歌

創(chuàng)作回應(yīng)

走道太窄過不去
這首歌,聽起來很像告白耶////
2022-11-19 23:48:27
木樨_翻譯委託開放中
確實ww 可以感受到團員們的羈絆呢~
2022-11-19 23:55:10

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作