ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】天文學(xué)/初音ミク

木樨_翻譯委託開(kāi)放中 | 2022-10-17 23:26:52 | 巴幣 2 | 人氣 1168


天文學(xué)
天文學(xué)

歌:初音ミク
作詞:かしこ。
作曲:かしこ。



影纏う理由を 聞きたいのに 何もできない 體たらく
你的心蒙上了一層陰影 想過(guò)問(wèn)理由 卻如此無(wú)計(jì)可施
「入らないで」とその目が言えば 君の宇宙は 閉じていく
露出「別管我」的眼神 你的宇宙就這樣封閉了起來(lái)
日常の中で膨らんでいた “何か”を隠すようにして
像是要藏住日常中不斷膨大的「某樣?xùn)|西」似地
「今楽しいよ」とその目が言えば 君の苦痛が 呼吸をする
露出「現(xiàn)在很開(kāi)心哦」的眼神 你痛苦的氣息卻未銷聲匿跡

その聲の振動(dòng) 不安定な心臓 見(jiàn)落としがちな そのヒント
那聲音的振動(dòng) 不安定的心臟 還有容易看漏的線索   
ピント合わせて 深くシンクロ 感情線なぞるように
對(duì)焦之後 往深處同步 細(xì)細(xì)描摹掌心的感情線

教えて 君の宇宙 そのメランコリィ
告訴我吧 你的宇宙 你的那份憂鬱
掠れて 消えそうな 聲でもいい
即使是嘶啞的、彷彿快要消失的聲音也沒(méi)關(guān)係
靄掛かって滲んだ 色のない銀河
於迷霧中若隱若現(xiàn) 沒(méi)有色彩的銀河
君の名前を呼ぶ
呼喊你的名字

教えて 君の宇宙 そのテリトリィ
告訴我吧 你的宇宙 你的那塊領(lǐng)地
拗れた ココロノイトを 解き
解開(kāi)那些纏繞在你心上的絲線
アンドロメダは死んだ 星のない銀河
連仙女座都死去了 沒(méi)有星星的銀河
君の手を握って 放さないからね
我會(huì)握住你的手 不會(huì)輕易放開(kāi)的哦

交差點(diǎn)の真ん中で佇んで 抗っているよ 水面下
看似佇立在十字路口的正中央 實(shí)則在水面下抗拒著
「入らないで」とその目が言っても 君の宇宙に用がある
就算你露出「別管我」的眼神 我也想造訪你的宇宙

距離を詰めるgood day
縮短距離的好日子
踏み出す運(yùn)命 因果の法則蹴破って
踏出步伐的命運(yùn) 將因果法則一腳踢破
「イマアイニイクカラ」
「現(xiàn)在要去見(jiàn)你囉」

教えて 君の宇宙 そのメランコリィ
告訴我吧 你的宇宙 你的那份憂鬱
誰(shuí)にも 聞こえない 電波でもいい
即使是誰(shuí)也聽(tīng)不見(jiàn)的電波也沒(méi)關(guān)係
日々の渦に君が 負(fù)けずに描いた
在歲月的漩渦中 你不屈地描繪出
見(jiàn)えない星座のことを もっと もっと
看不見(jiàn)的星座 我還想再多聽(tīng)你說(shuō)

知りたいよ 知りたいよ 知りたいよりも
好想了解 好想了解 但比起好想了解
「知りました」が言いたいよ
更想說(shuō)出「我都了解」
人間は変わっていくから 君の「今」を見(jiàn)てたいよ
人都是會(huì)不停改變的 所以我想一直看著你的「此刻」

教えて 君の宇宙 そのメランコリィ
告訴我吧 你的宇宙 你的那份憂鬱
掠れて 消えそうな 聲でもいい
即使是嘶啞的、彷彿快要消失的聲音也沒(méi)關(guān)係
終わりそうに軋んだ 星のない銀河
被輾碎得彷彿要迎來(lái)終結(jié) 沒(méi)有星星的銀河
光を見(jiàn)つけに行こう
一起去尋找光芒吧

教えて 君の宇宙 そのテリトリィ
告訴我吧 你的宇宙 你的那塊領(lǐng)地
生まれた ミライノイト 読み取り
孕育出了繫著未來(lái)的絲線 我已心領(lǐng)神會(huì)
星のない銀河でも 笑う
就算是沒(méi)有星星的銀河 也要露出笑容
「君の中の君」の手を放さないからね
「在你之中的你」的手 我是不會(huì)輕易放開(kāi)的哦

教えて
告訴我吧
君の宇宙について
關(guān)於你的宇宙的一切


因?yàn)榭吹絇RSKまふえむ的手書(shū)影片才知道這首歌
非常喜歡歌詞就翻了><!

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作