作詞:tagima.
作曲:tagima.
編曲:tagima.
PV:ogi-?tagima.
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
変わりたくなくってさ
kawari ta ku na kutte sa
我不想改變啊
今日も飲み干した
kyou mo nomi hoshi ta
今天也喝光了
500mlのalcohol
go hyaku miri rittoru no aruko-ru
500ml的alcohol
繰り返したirony
kuri kaeshi ta aironi-
不斷重複的irony
舊くなった身體なんか
furuku natta karada na n ka
要是捨棄
捨ててしまえたら
sute et shi ma e ta ra
變得老舊的身體的話
足りないあと一つ
tari na i a to hitotsu
還是會感到有所不足
愁いを知った
urei wo shitta
知曉了憂愁
右腕は枯れてしまった
migi ude wa kare te shi matta
右手腕枯萎殆盡
面影をなぞる
omo kage wo na zo ru
描摹著昔日面孔
暖かさを探して
atatakasa wo sagashi te
尋找著溫暖
土に埋めたはずの片割れを見て
tsuchi ni ume ta ha zu no kata ware wo mite
看著應(yīng)該埋進了土中的碎片
無窮の愛を賭す願いは許されぬ
mukyuu no ai wo tosu negai wa yurusare nu
下賭無窮無盡的愛的願望不被允許
痛みは想いだ
itami wa omoi da
疼痛是我的思念
深く息を吸って
fukaku iki wo sutte
深深地吸入一口氣
襟を正す
eri wo tadasu
端正態(tài)度
あなたと約束したから
a na ta to yaku soku shi ta ka ra
因為我已經(jīng)和你約定過了啊
顔を上げて歩くよって
kao wo age te aruku yotte
抬頭挺胸地向前邁步
斜陽が濡れた頬を照らす
syayou ga nure ta hoo wo terasu
夕陽照亮著濕透的臉頰
噓を覆う煤を払う様に
uso wo oou susu wo harau you ni
宛如要拂去覆蓋住謊言的灰塵般
忘れられなくってさ
wasure ra re na kutte sa
無法忘懷啊
記憶を漁った
kioku wo asatta
到處尋找著記憶
私のためのasylum
watashi no ta me no asairamu
為了我自己的asylum
永遠を刻むcolony
eien wo kizamu koroni-
刻劃下永遠的colony
戻る事はないと気づいている
modoru koto wa na i to ki zu i te i ru
留意到內(nèi)心啊 時間啊 你啊
心は 時間は あなたは
kokoro wa jikan wa a na ta wa
都已經(jīng)不會再次回頭
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。