作詞:人類派
作曲:人類派
編曲:人類派
PV:水雨
唄:東北ずん子
中文翻譯:月勳
味付けはなにがいい?アタシはね
aji tsuke wa na ni ga i i? a ta shi wa ne
你覺得佐料要加什麼才好?人家啊
パンクした音に敏感ね
panku shi ta oto ni binkan ne
對破裂聲十分敏感呢
高嶺の花にはならないのよ
takane no hana ni wa na ra na i no yo
我可是無法變成高嶺之花的呢
許してよね 愛さないけど
yurushi te yo ne ai sa na i ke do
你會原諒我的吧 雖然我不愛你呢
デッドじゃなくてデッド さいならさいなら
deddo jya na ku te deddo sa i na ra sa i na ra
並非死亡的死亡 再見了 再見了
アタシの居場所はここじゃないの
a ta shi no ibasyo wa ko ko jya na i no
人家的容身之處並不是這裡呢
ゆっくりいらして下さいませ
yukku ri i ra shi te kudasai ma se
請您慢慢度過
ちょっとくらいいいでしょう?
cyotto ku ra i i i de syou?
稍微好一點對吧?
相性はそれでいい?アタシさあ
aisyou wa so re de i i? a ta shi sa a
相性這樣就好了嗎?人家啊
パンクしたヒビに鈍感ね
panku shi ta hibi ni donkan ne
對破裂的日子十分遲鈍呢
高嶺の花には刺せないのよ
takane no hana ni wa sase na i no yo
你可是無法刺到高嶺之花的呢
許してよね 愛せないけど
yurushi te yo ne ai se na i ke do
你會原諒我的吧 雖然我無法愛你呢
あっ、
a,
啊、
デッドじゃなくてデッド パラパラ奪還
deddo jya na ku te deddo para para dakkan
並非死亡的死亡 嘩啦嘩啦奪回
アタシの居場所はここしかないの
a ta shi no ibasyo wa ko ko shi ka na i no
人家的容身之處只有這裡呢
ゆっくりいらして下さいませ
yukku ri i ra shi te kudasai ma se
請您慢慢度過
ちょっとくらいいいでしょう?
cyotto ku ra i i i de syou?
稍微好一點對吧?
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。