蒼穹のファンファーレ (蒼穹的吹奏樂)
作詞:梶浦由記,作曲:梶浦由記
歌:FictionJunction feat. 藍井エイル & ASCA & ReoNa
翻譯:小羅
その朝僕らは旅立った
sono asa bokura wa tabidatta
那天早晨我們踏上旅程
新しい世界へと
atarashii sekai e to
踏足嶄新的世界
朝霧の扉を開くファンファーレ
asagiri no tobira wo hiraku fanfaare
伴隨著吹奏樂 推開晨霧瀰漫的門扉
まだ誰も知らない地平へ
mada daremo shiranai chihei e
邁向誰都還一無所知的地平線
君と
kimi to
與你同行
地図のない大地に殘す
chizu no nai daichi ni nokosu
被遺下在這片沒有地圖的大地
初めての夢の轍
hajimete no yume no wadachi
最初夢想的軌跡
楽園と呼ぶには苦い
rakuen to yobu ni wa nigai
稱為樂園倒也不盡然
水辺を探して
mizube wo sagashite
尋找著水岸邊
蒼穹に浮かんだ僕らの夢の砦
soukyuu ni ukanda bokura no yume no toride
漂浮於蒼穹中 我們夢寐以求的浮游城
鋼と石の swordland 君と遠くへ行く
hagane to ishi no swordland kimi to tooku e yuku
鋼石交織而成的刀劍之境 與你結伴遠行
強くなりたい理由をもう迷いはしない
tsuyoku naritai riyuu wo mou mayoi wa shinai
想變強的理由已深諳於心 決不再迷惘
語り始めよう未來を
katari hajimeyou mirai wo
由我們開始講述未來
幼い頃から夢見てた
osanai koro kara yumemiteta
從孩提時代就憧憬著
地平線の彼方に
chiheisen no kanata ni
在那地平線的彼端
痛みも優しさも命の重さも
itami mo yasashisa mo inochi no omosa mo
有著一座苦樂善惡及生命比重
まだ知らない空の城が
mada shiranai sora no shiro ga
都尚未明瞭的架空浮游城
待っている
matteiru
在等著我
鐘の音で扉は開く
kane no ne de tobira wa hiraku
鐘聲奏響門扉敞開
駆け抜ける流星のステージ
kakenukeru ryuusei no suteeji
登上群星劃過的舞臺
誰よりも早くその旗を
dare yori mo hayaku sono hata wo
企圖比誰都率先奪下旗幟
勝ち取って進む
kachitotte susumu
宣告勝利而踏上征途
蒼穹の無限が僕らの頭上にあり
soukyuu no mugen ga bokura no zujou ni ari
蒼穹的一望無垠盡在我們頭頂上
君と走ろうずっと この手を離さずに
kimi to hashirou zutto kono te wo hanasazu ni
與你奔走天涯 永不鬆開彼此牽起的手
愛を欲しがって泣いて傷つけて傷ついて
ai wo hoshigatte naite kizutsukete kizutsuite
渴望著愛 為此落淚過傷害過也受傷過
もう少しだけ高くへ
mousukoshi dake takaku e
只求能達到更高境界
語り明かした水のほとり
katariakashita mizu no hotori
在水岸邊徹夜暢談
靜かな夜の
shizukana yoru no
寧靜的夜裡
君の言葉
kimi no kotoba
你的話語
君の瞳
kimi no hitomi
你的眼眸
いつまでもずっと
itsu made mo zutto
就好似那美妙樂曲
忘れない歌
wasurenai uta
令我永生難忘
物語は続く
monogatari wa tsudzuku
故事仍未完結
蒼穹の無限が僕らの頭上にある
soukyuu no mugen ga bokura no zujou ni aru
蒼穹的一望無垠盡在我們頭頂上
高鳴る胸は運命より遠くへ行く
takanaru mune wa unmei yori tooku e yuku
怦然的悸動早已甩開所謂的宿命
まだ始まらない君の物語を聞かせて
mada hajimaranai kimi no monogatari wo kikasete
把你那尚未揭開序幕的故事說給我聽聽
語り続けよう未來を
katari tsudzukeyou mirai wo
由我們繼續講述未來
涙と痛みと
namida to itami to
淚水與傷痛
失くしたものと
nakushita mono to
曾痛失的所有
失くせないものを
nakusenai mono wo
不願失去的一切
この手に
kono te ni
都攥在這只手中
その朝僕らは旅立った
sono asa bokura wa tabidatta
那天早晨我們踏上旅程
新しいページの
atarashii peeji no
向著嶄新的一頁
向こうへ
mukou e
邁開步伐
※不專業翻譯,僅供參考;轉載請註明。