ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】[ Eschatology ]【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-22 14:11:51 | 巴幣 0 | 人氣 313


作詞:朱雀
作曲:朱雀
編曲:朱雀
PV:Lifeline
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


感情を無くした私、伽藍洞に閉じ込もった。
kanjyou wo nakushi ta watashi, garandou ni toji komotta.
失去感情的我、被關進了空空如也的洞裡。

再度と過去を聴くのを止めた。
saido to kako wo kiku no wo yame ta.
放棄了再次聆聽過去的這種事。

ほら全ては此処に還る。
ho ra subete wa koko ni kaeru.
你瞧 一切都將回歸於此處。


最初は仇だった。ただ貴方の背中を見ていた。
saisyo wa kataki datta. ta da anata no senaka wo mite i ta.
最一開始是充滿了仇恨。只是一味地注視著你的背影。

荒廃した刃。逸脫した力を望んで
kouhai shi ta yaiba. itsu datsu shi ta chikara wo nozonde
荒廢的刀刃。盼望著脫離的力量

また記憶を絶った。切り貼りして凌いできたんだ。
ma ta kioku wo tatta. kiri hari shi te shinoide ki ta n da.
再次中斷的記憶。剪下貼上並閃躲著。

繋がれた鎖が、永遠にこの身から離れない。
tsunagare ta kusari ga, eien ni ko no mi ka ra hanare na i.
連繫起的鎖鏈、永遠不會從這身軀上離開。


抗う様に乖離した呼吸を止めて
aragau you ni kairi shi ta kokyuu wo yame ta
宛如抵抗般停止了背離的呼吸

肝心な所偽って簡単な答えだけ探していた。
kanjin na tokoro itsuwatte kantan na kotae da ke sagashi te i ta.
偽造關鍵的地方 只尋找著簡單的答案。


思い出せないんだ!ずっと
omoi dase na i n da! zutto
一直以來都 無法回想起來啊!

人一倍にただもがいて
hito ichibai ni ta da mo ga i te
只是比他人還要更加地掙扎著

一人きりでまた寢そべって
hitori ki ri de ma ta ne so bette
再次獨自一人地躺臥下來

卑しい事ばっか噓ついて
iyashi i koto bakka uso tsu i te
總是說謊編出下賤的事情

「もうちょっとだけ居たいよ。」
"mo u cyotto da ke itai yo."
「還想再待一會兒啊。」

上辺の物ばっかりに縋って
uwabe no mono bakka ri ni sugatte
總是依靠著徒有外表的事物

(繰り返し)
(kuri kaeshi)
(不斷重複著)

全ての物に
subete no mono ni
所有的事物


思い出せないんだ。きっと
omoi dase na i n da. kitto
一定 無法回想起來啊。

追いつけない道を辿って
oi tsu ke na i michi wo tadotte
追溯著無法追上的道路

消えない様にまた傷負って
kie na i you ni ma ta kizu otte
宛如不會消失般受了傷

楽しい事なんて切り捨てて
tanoshi i koto na n te kiri sute te
切割讓人快樂的事情

もうちょっとだけ痛いよ。
mo u cyotto da ke itai yo.
再稍微感到痛一點吧。

伝わらないものばっか唱えて
tsutawarana i mo no bakka tonae te
總是詠唱著不會傳達出去的事物

(いたいのに)
(i ta i no ni)
(明明想這麼做的呢)

貴方の元に還る。帰る。返る。
anata no moto ni kaeru. kaeru. kaeru.
回歸。歸去。返回。你的身旁


ほら全ては此処に。
ho ra subete wa koko ni.
你瞧 一切都在這裡。


ほら私のものに孵る。
ho ra watashi no mo no ni kaeru.
你瞧 孵出我的事物。


文明は途絶えた。色彩が生み出すは輪廻か。
bunmei wa todae ta. shikisai ga umi dasu wa rinne ka.
文明中斷了。產生出色彩一事是否是輪迴呢。

細胞が巣立った。心臓を穿って植え付けて。
saibou ga sudatta. shinzou wo ugatte ue tsuke te.
細胞離巢。貫穿心臟並移植上去。

才能を覚えた。単純明快な期待だった。
sainou wo oboe ta. tanjyun meikai na kitai datta.
記住了才能。這是份簡潔明瞭的期待。

願望が芽生えた。貴方の英姿が再度魅える日を。
ganbou ga mebae ta. anata no eishi ga saido mie ru hi wo.
願望長出了嫩芽。再次迎來了被你的英姿吸引的日子。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作