作詞:朱雀
作曲:朱雀
編曲:朱雀
PV:ノーコピーライトガール
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
一切合切だって愛してあげるよ
issai gassai datte ai shi te a ge ru yo
我來深愛著你的所有一切吧
忌むべき物さえ
imu be ki mono sa e
就連應當忌諱的事物也深愛不已
一觸即発なんて恥じらいを君と
issyoku soku hatsu na n te hajirai wo kimi to
與你一起對一觸即發感到難以為情
淡々と聡明に
tantan to soumei ni
淡淡地 聰明地
惹かれあえば本心じゃない
hikare a e ba honshin jya na i
要是互相吸引的話便不是正常的心理狀態
1人きりになればまた泣いてんだよ
hitori ki ri ni na re ba ma ta naiten da yo
要是成為獨自一人的話便會再次哭泣
探していた物は後悔しかない
sagashi te i ta mono wa koukai shi ka na i
尋找過的事物只充滿的後悔
虛無に墮ちて忘れ
kyomu ni ochi te wasure
墜落進虛無之中 遺忘吧
間違い、義理になったピアスに穴を開けていたら
machigai, giri ni natta piasu ni ana wo ake te i ta ra
要是錯誤、變成了情意的耳環並在耳朵上開洞的話
騙されていた話すら愛おしいと思うんだよ
damasare te i ta hanashi su ra itooshi i to omou n da yo
就連被欺騙的故事也會讓人感到無比憐愛
繋がりあった言葉すら夢で泣いていても
tsunagari atta kotoba su ra yume de naite i te mo
即使有所連繫的話語在夢裡哭泣
いっその事頭(ここ)から居なくなってよ
isso no koto koko ka ra inaku natte yo
乾脆從腦袋中(這裡)消失不見吧
1回きりの夜を弾ませて悠々と
ikkai ki ri no yoru wo hajimase te yuuyuu to
讓僅僅唯一的夜晚高漲起來吧 綽綽有餘
踴り遊ばせ
odori asobase
盡情舞動吧
さぁさぁお嬢さんどうぞ緩かな舞臺へと
saa saa ojyousan do u zo yuruyaka na butai he to
來吧來吧小姐 請緩緩地爬上舞臺
呑み込まれてしまえ
nomi komare te shi ma e
就這麼被吞噬吧
暖かい紅茶と
atatakai koucya to
溫暖的紅茶和
古いワルツが歌う
furui warutsu ga utau
老舊的華爾滋歌唱著
そんな奴は切り捨てろと
so n na yatsu wa kiri sute ro to
與那種傢伙切割吧
始まったばかりでの
hajimatta ba ka ri de no
才剛剛開始的
悲劇的なフィナーレ
higeki teki na fina-re
悲劇的終曲
全てあなたに
subete a na ta ni
將一切獻給你
未だ立ち止まった烏に花は咲いていても
imada tachi domatta tori ni hana wa saite i te mo
即使花朵在依舊止步不前的烏鴉身上盛開
繋がりあったこの腕じゃ何も出來ないんだよ
tsunagari atta ko no ude jya nani mo deki na i n da yo
只靠有所連繫的這手腕的話根本一事無成啊
取り殘された毒さえ熟れて無くなっても
tori nokosare ta doku sa e ure te naku natte mo
即使就連被排除的毒並沒有成熟
いっその事頭(ここ)から居なくなってよ
isso no koto koko ka ra inaku natte yo
也乾脆從腦袋中(這裡)消失不見吧
間違い、義理になったピアスに穴を開けていたら
machigai, giri ni natta piasu ni ana wo ake te i ta ra
要是錯誤、變成了情意的耳環並在耳朵上開洞的話
騙されていた話すら愛おしいと思うんだよ
damasare te i ta hanashi su ra itooshi i to omou n da yo
就連被欺騙的故事也會讓人感到無比憐愛
繋がりあった言葉すら夢で泣いていても
tsunagari atta kotoba su ra yume de naite i te mo
即使有所連繫的話語在夢裡哭泣
いっその事頭(ここ)から居なくなってよ
isso no koto koko ka ra inaku natte yo
乾脆從腦袋中(這裡)消失不見吧
お願い終わりが來る未來にまたねと言えたら
onegai owari ga kuru mirai ni ma ta ne to ie ta ra
拜託您 要是能向存在著完結的未來告別的話
騙されていた話すら全て無くなったよ
damasare te i ta hanashi su ra subete naku natta yo
就連被欺騙的故事也完全不存在啊
引きずりあって腐ってもがいて足掻いて死んでいっても
hiki zu ri atte ksuatte mo ga i te agaite shinde itte mo
即使彼此拉扯接著腐敗並掙扎掙扎之後死去也好
一生君だけ居なくなんないでよ
issyou kimi da ke inaku na n na i de yo
在這一生當中 唯有你 請你不要消失啊
分かって
wakatte
認清吧
怖気付いていたってまた1人になって強がっていたくて離さないで
ojike zuite i tatte ma ta hitori ni natte tsuyogatte i ta ku te hanasana i de
即使產生恐怖感 再次變得獨自一人 變得想要開始逞強 別離開我
分かって
wakatte
認清吧
意味は無いと分かって間違いを正してまた耳を塞いで始まりに戻って
imi wa nai to wakatte machigai wo tadashi te ma ta mimi wo fusaide hajimari ni modotte
知道這根本毫無意義 矯正了錯誤 再次摀住耳朵並回到了一開始
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。