雖然以往都將歌詞中的英文單字當作特色不翻譯,但最近改變了想法,今後連英文單字的部分也會翻譯!至於過去的翻譯會不會做修正再看看……(這人怎這麼懶)
本曲收錄於FT4的專輯「FT4」
日語不成熟,如有錯誤或建議還請指出,會做修改──────────
TASTE
(品嚐)
主唱:YUI?RIO(CV:斉藤壯馬?內田雄馬)
作詞:shito、Gom
作曲:shito
編曲:HoneyWorks
生きていりゃ悩み事盡きないけど
只要活著就會有數不盡的煩惱
選択肢誰かになんて譲らない
但我不會交給他人做選擇
失敗はこの成功を引き立てる調味料
失敗是襯托這項成功的調味料
味わっていただきましょう
一起嚐下味道吧開動了
生まれた意味を決めつけるのnonsense
決定出生意義的謬論
強制されること美化なんてcrushで
擊潰那些被美化的強迫之事
楽勝な人生こっちからsorry
悠然自得的人生就此開始了抱歉啦
踴ろうぜvibes上げて
一起跳舞吧來炒熱氣氛
「なぐさめてよ darling」
「安慰我吧,達令」
「獨りにしないで darling」
「別留我一人,達令」
味わっていこうぜ悔しさ
去品嚐看看懊悔吧
「選ばれたいよ darling」
「想被選上啊,達令」
「認められたいよ darling」
「想被認可啊,達令」
勝負していこうぜ人生
來向人生一決勝負吧
見せつけてやれ生き様
去找尋自己的生活態度吧
痛いとか怖いとかその時まで
不停考慮遠至痛苦或恐懼時的事
考えるだけ無駄じゃん暇じゃねえし
不是浪費時間嗎又不是很閒
打席立とうfull swing 後悔すんな
站上打擊區全力揮棒 別後悔啊
最高の夢見るのは目覚めてる時だろ?
看見最棒的夢就是醒悟的時候對吧?
欲望で鳴らす最高のengine
用慾望來發動上等引擎
反対されること慣れないでbraveで
別習慣被反對了要勇於追求
楽勝な人生こっちからbye bye
悠然自得的人生就此開始了再見啦
踴ろうぜDJ回せ
來跳舞吧轉動唱片吧DJ
「なぐさめてよ darling」
「安慰我吧,達令」
「獨りにしないで darling」
「別留我一人,達令」
味わっていこうぜ未熟さ
去品嚐看看不成熟吧
「選ばれたいよ darling」
「想被選上啊,達令」
「認められたいよ darling」
「想被認可啊,達令」
連れていこうぜ弱さも
連這份弱小也一同帶走
フルスロで見せろ生き様
全速行駛讓我看看你的生活態度吧
幼い頃描いた自分を思い出す
回憶起年幼時所描繪的自己
なりたかった自分になるのに遅すぎることはない
成為想成為的自己永遠不會嫌晚
味わっていこうぜ
去品嚐看看吧
勝負していこうぜ
來一決雌雄吧
「なぐさめてよ darling」
「安慰我吧,達令」
「獨りにしないで darling」
「別留我一人,達令」
味わっていこうぜ悔しさ
去品嚐看看懊悔吧
「選ばれたいよ darling」
「想被選上啊,達令」
「認められたいよ darling」
「想被認可啊,達令」
勝負していこうぜ人生
來向人生一決勝負吧
見せつけてやれ生き様
去找尋自己的生活態度吧