せ。 - 月の夜 (日本語) 歌詞 |
せ。 - 月夜 (中國語) 翻譯: Ms.K |
そうか、私は1人が苦手で 歩く 歩く 深夜の街中 そうか、そうか、 大人になること 怖い 怖い 怖い 怖い |
原來如此, 我不擅長獨自一人 行走在 行走在 深夜的街道中 原來如此, 原來如此, 變成大人這件事 好可怕 好可怕 好可怕 好可怕 |
どうなっても いいんじゃないの? そうなったら だめじゃないの? ああなっても いいんじゃないの? どうやっても ても ても ても |
無論變成怎樣 不都挺好的嗎? 變成那樣的話 不是就不行嗎? 即使變成那樣 不也挺好的嗎? 無論你怎麼做 怎麼做 怎麼做 怎麼做 |
どうなっても いいんじゃないの? そうなったら だめじゃないの? ああなっても いいんじゃないの? どうやっても ても ても ても |
無論變成怎樣 不都挺好的嗎? 變成那樣的話 不是就不行嗎? 即使變成那樣 不也挺好的嗎? 無論你怎麼做 怎麼做 怎麼做 怎麼做 |
あー、夜を歩く 月の夜のこと こと こと こと |
啊啊, 漫步夜間 這月夜之事 之事 之事 之事 |
そうか、そうか、 戻れないか あの頃 あの時 あの日の夜 そうだ、そうだ、 確かにそうだ 悲しくなるほど あたし |
原來如此, 原來如此, 回不去了啊 那些時日 那時 那天的夜晚 確實啊, 確實啊, 確實是那樣啊 讓人不禁感到悲傷的 我啊 |
泣いちゃっても いいんじゃないの? 泣いちゃったら だめじゃないの? 何やっても いいんじゃないの? 泣きたいけど けど けど けど |
即使哭泣流淚 不也挺好的嗎? 如果哭泣流淚 不是就不行嗎? 不管做了什麼 不都挺好的嗎? 雖然想要哭泣 哭泣 哭泣 哭泣 |
泣いちゃっても いいんじゃないの? 泣いちゃったら だめじゃないの? 何やっても いいんじゃないの? 泣きたいけど けど けど けど |
即使哭泣流淚 不也挺好的嗎? 如果哭泣流淚 不是就不行嗎? 不管做了什麼 不都挺好的嗎? 雖然想要哭泣 哭泣 哭泣 哭泣 |
あー、朝を拒む 一人呟いた 「逃げ出したい」 |
啊啊, 拒絕清晨 獨自吶吶低語 「想要逃離這裏」 |
どうなっても いいんじゃないの? ああなっても いいんじゃないの? |
無論變成怎樣 不都挺好的嗎? 即使變成那樣 不也挺好的嗎? |
どうなっても いいんじゃないの? そうなったら だめじゃないの? ああなっても いいんじゃないの? どうやっても ても ても ても |
無論變成怎樣 不都挺好的嗎? 變成那樣的話 不是就不行嗎? 即使變成那樣 不也挺好的嗎? 無論你怎麼做 怎麼做 怎麼做 怎麼做 |
どうなっても いいんじゃないの? そうなったら だめじゃないの? ああなっても いいんじゃないの? どうやっても ても ても ても |
無論變成怎樣 不都挺好的嗎? 變成那樣的話 不是就不行嗎? 即使變成那樣 不也挺好的嗎? 無論你怎麼做 怎麼做 怎麼做 怎麼做 |
あー、今を生きる 月の夜のこと こと こと こと |
啊啊, 活在當下 這月夜之事 之事 之事 之事 |