ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】デーモンベット【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-01 15:30:03 | 巴幣 2 | 人氣 679


作詞:ちいたな
作曲:ちいたな
編曲:ちいたな
Guitar:きっと、ずっと、ぼっち。
PV:しきみ?Masako Wada?Yurie Kudo?群青リコリス
唄:flower

中文翻譯:月勳


あぁ お前はいけ好かない
aa     omae wa i ke sukanai
啊啊 我不喜歡你

獨り言をまた呟いた
hitori goto wo ma ta tsubuyaita
再次自言自語著

こりゃ困ったもんだな
ko rya komatta mon da na
這當然會感到疑惑對吧

運命は私に罰を下した
sadame wa watashi ni batsu wo kudashi ta
命運懲罰了我

NO THANK YOU


黒く染まる病は
kuroku somaru yamai wa
染上黑色的病情

夢を見せる薔薇のようで
yume wo mise ru bara no yo u de
宛如讓我做夢的薔薇

ほら 笑って流せるジョークさ
ho ra     waratte nagase ru jyo-ku sa
你瞧 這只是能一笑而過的玩笑話啊

君の奢りで夜を明かそう
kimi no ogori de yo wo akasou
用你的奢華點亮起夜晚吧


貫かれた朽ちかけの命で賭けをしよう
tsuranukare ta kuchi ka ke no inochi de kake wo shi yo u
靠被貫穿且即將腐朽的生命下賭吧

殘酷な話だ
zankoku na hanashi da
真是殘忍的故事呢


悪魔になった人たちは 跡形も無くて
akuma ni natta hito ta chi wa     ato kata mo naku te
成為惡魔的人們 消失得無影無蹤

返り血浴び手を汚すことも 厭わない
kaerichi abi te wo yogosu ko to mo     itowana i
甚至也不會厭煩 弄髒沐浴回濺之血的雙手

終わりの日が來る時は 予兆など無いさ
owari no hi ga kuru toki wa     yocyou na do nai sa
世界末日到來之時 根本毫無預兆啊

瞬く間に遠のく意識に お前の聲がした
matataku ma ni toonoku ishiki ni     omae no koe ga shi ta
眨眼之前即將遠去的意識當中 傳來了你的聲音


羽ばたきながら迷える欠片
ha ba ta ki na ga ra mayoe ru kakera
一邊拍打著翅膀一邊迷惘的碎片

なんてドラマティックだ FALLING FALLING
na n te doramatikku da FALLING FALLING
這是多麼地激動人性呢 FALLING FALLING

神は今罰を下した
kami wa ima batsu wo kudashi ta
神現(xiàn)在降下了神罰

空に砕け散った願い星を探して
sora ni kudake chitta negai bochi wo sagashi te
在空中尋找著四散的許願星


例えるなら汚れた絵畫
tatoe ru na ra yogore ta kaiga
就好比骯髒不堪的畫

始まりは淀んだ肢體だ
hajimari wa yodonda shitai da
開頭是積血的四肢

ギラギラと燃え上がる FIRE
gira gira to moe agaru     FIRE
耀眼奪目地燃燒起來的 FIRE

お気に召すまま
oki ni mesu ma ma
稱心如意


なんて勝手な話だ 命懸けのギャンブル
na n te katte nahanshi da     inochi gake no gyanburu
這是多麼擅自妄為的故事啊 豁出性命的賭博

黒く光る水晶 首に突き立て 呟く
kuroku hikaru suisyou     kubi ni tsuki tate     tsubuyaku
漆黑地發(fā)光的水晶 刺進了脖子裡 並嘟噥著


肌を走る戦慄が 體を蝕む
hada wo hashiru senritsu ga     karada wo mushibamu
在皮膚上流竄的不寒而慄 侵蝕了身體

血を求めて彷徨う私はバンパイア
chi wo motome te samayou watashi wa banpaia
尋求著血液並徬徨的我是吸血鬼

黒い薔薇と影の中 神を嘲笑う
kuroi bara to kage no naka     kami wo azawarau
躲在黑色薔薇與影子之中 嘲笑著神

まるで御伽噺の一つだ お前と飲む酒は
ma ru de otobi banashi no hitotsu da     omae to nomu sake wa
與你一起喝下的酒 簡直就是其中一篇童話故事呢


賭けようか 命の売買
kake yo u ka     inochi no baibai
來下賭吧 生命的買賣

語ろうか 痛みはハイファイ
katarou ka     itami wa haifai
來講述吧 疼痛是高保真度

噛み締めろ お味はどうだい
kami shime ro     oaji wa do u da i
細細品味吧 味道怎麼樣

抗えよ 消えない後悔
aragae yo     kie na i koukai
抵抗吧 不會消失的後悔

パルラリラ 踴れよ兄弟
pa ru ra ri ra     odore yo kyoudai
Pa Lu La Lu La 起舞吧兄弟

パルラリラ 明かせよ正體
pa ru ra ri ra     akase yo syoutai
Pa Lu La Lu La 揭露真面目吧

パルラリラ 朝までノータイム
pa ru ra ri ra     asa ma de no- taimu
Pa Lu La Lu La 直到早晨來臨為止都沒有時間

永久の旅をしよう
towa no tabi wo shi yo u
來開始永久的旅途吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

螃蟹
感謝大大翻譯?。?/article>
2023-11-23 08:27:43

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作