作詞:柳田周作
作曲:柳田周作
Guitar:柳田周作?吉田喜一
Bass:桐木岳貢
Drums:黒川亮介
Keyboard:桐木岳貢
唄:柳田周作
中文翻譯:月勳
何処か遠くでじっと
doko ka tooku de jitto
在某個遙遠的地方一動不動地
春を待ち侘びて
haru wo machi wabi te
著急等待著春天
陽も昇らない世界が
hi mo noborana i sekai ga
就連太陽也不會升起的世界
退屈じゃないか
taikutsu jya na i ka
不是很無趣嗎
もうすぐ迎えに行くさ
mo u su gu mukae ni iku sa
我馬上就會去迎接你啊
湖が見える
mizuumi ga mie ru
看見了湖泊
二人手を繋いでいよう
futari te wo tsunaide i yo u
兩個人來牽起手吧
繋いでいこう
tsunaide i ko u
牽起手吧
浮かんでは消えて
ukande wa kie te
浮起後又消失了
泡のような貴方が遠くなる
awa no yo u na anata ga tooku na ru
宛如泡沫般的你變得遙遠
徒夢(アダユメ)の中溺れたまま
ada yume no naka obore ta ma ma
依舊沉溺於徒夢之中
まだ彷徨う僕
ma da samayou boku
依舊徬徨的我
命の煌めきに
inochi no kirameki ni
在生命的閃爍輝煌中
匙を投げるには
saji wo nage ru ni wa
無可救藥什麼的
少し早いと憂う
sukoshi hayai to ureu
實在太早了吧 感到憂鬱的
貴方の聲
anata no koe
你的聲音
色鮮やかに咲いた花も
iro azayaka ni saita hana mo
色彩鮮豔地盛開的花朵也好
いずれは散りゆくと知りながら
i zu re wa chiri yu ku to shiri na ga ra
一邊知道總有一天將會慢慢凋零
また種を蒔いて
ma ta tane wo maite
一邊再次撒下種子
芽吹く時を待つの
mebuku toki wo matsu no
等待發芽之時
貴方がそこで僕を
anata ga so ko de boku wo
你在那裡一邊
見守りながら今日も
mimamori na ga ra kyou mo
守護著我 今天也
生き抜いてよと
iki nuite yo to
掙扎活了下去
流す涙が雨となり花を咲かす
nagasu namida ga ame to na ri hana wo sakasu
留下的淚水將會成為雨水 讓花朵盛開
觸れ合えたならもう一度
fure ae ta na ra mo u ichido
如果能再一次互相碰觸的話
未だ殘る溫もりも
imada nokoru nukumori mo
依舊留下的溫暖也好
夢の中なら側に感じられる
yume no naka na ra soba ni kanji ra re ru
如果身處夢中的話就能在身旁感受
戻れないのに
modore na i no ni
明明已經無法回頭
浮かんでは消えて
ukande wa kie te
浮起後又消失了
泡のような貴方が遠くなる
awa no yo u na anata ga tooku na ru
宛如泡沫般的你變得遙遠
徒夢(アダユメ)の中溺れたまま
ada yume no naka obore ta ma ma
依舊沉溺於徒夢之中
まだ彷徨い
ma da samayoi
依舊徬徨著
色鮮やかに咲いた花も
iro azayaka ni saita hana mo
色彩鮮豔地盛開的花朵也好
いずれは散りゆくと知りながら
i zu re wa chiri yu ku to shiri na ga ra
一邊知道總有一天將會慢慢凋零
また種を蒔いて
ma ta tane wo maite
一邊再次撒下種子
芽吹く時を待つ
mebuku toki wo matsu
等待發芽之時
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。