作詞:r-906
作曲:r-906
編曲:r-906
Guitar:Fushi
PV:彩
唄:音街ウナ
中文翻譯:月勳
不意に目を醒ましてしまった
fui ni me wo samashi te shi matta
不經意地醒了過來
そして始まった鼓動を怨んでいた
so shi te hajimatta kodou wo urande i ta
接著開始怨恨著蠢蠢欲動的心跳
否応も無い様だ
iyaou mo nai you da
似乎不容分說呢
脳に焼き付いている走馬燈
nou ni yaki tsuite i ru souma tou
深深銘刻在腦袋裡的走馬燈
意義を問う様に
igi wo tou you ni
似乎正在詢問著意義呢
故にそれも予想通り
yue ni so re mo yosou doori
因此那也如所預料
明日この星も終わっちまうんだって
ashita ko no hoshi mo owacchi ma u n datte
聽說明天這顆星球也會迎來末日
地震雷火事親父、阿鼻叫喚
jishin kaminari kaji oyaji, abi kyoukan
地震雷電火災老爸、痛苦哀鳴
だけど君を見てしまった
da ke do kimi wo mite shi matta
但是卻不小心注視著你
そして微笑んだ
so shi te hohoenda
接著露出微笑
これは予想外だった
ko re wa yosou gai datta
這真是出乎我的意料
否応も無い様だ
iyaou mo nai you da
似乎不容分說呢
脳に焼き付いている微笑
nou ni yaki tsuite i ru bisyou
深深銘刻在腦袋裡的微笑
その意味を問う様に
so no imi wo tou you ni
似乎正在詢問著那份意義呢
雷鳴が鼓膜を裂いたって
raimei ga komaku wo saitatte
即使雷鳴撕裂了耳膜
潸潸と槍が降ったって
sansan to yari ga futtatte
哪怕下起刀子也罷
どうあったって望んだ未來
do u attatte nozonda mirai
無論遇到什麼都會有所盼望的未來
海嘯が世界を裂いたって
kaisyou ga sekai wo saitatte
即使海嘯撕裂了世界
忽然と月が降ったって
kotsuzen to tsuki ga futtatte
即使月亮忽然降落
どうあったって望んだ未來
do u attatte nozonda mirai
無論遇到什麼都會有所盼望的未來
血管を貫く衝動で
kekkan wo tsuranuku syoudou de
即使心臟因為貫穿血管的衝動而
心臓が悲鳴をあげたって
shinzou ga himei wo a ge tatte
發出了慘叫聲
どうあったって望んだ未來
do u attatte nozonda mirai
無論遇到什麼都會有所盼望的未來
超新星揺らがないバッドエンド
cyoushinsei yuragana i baddo endo
超新星沒有晃蕩的壞結局
知らぬ間に世界が終わったって
shiranu aida ni sekai ga owattatte
即使世界末日在不知不覺中到來
光年先で目を醒まして
kounen saki de me wo samashi te
也會在好幾光年之後清醒
そう何回だって君を見るんだ
so u nan kai datte kimi wo miru n da
是的 無論幾次我都會注視著你
どうあったって望んだ未來を
do u attatte nozonda mirai wo
無論遇到什麼都會將有所盼望的未來給
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。