ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日羅歌詞】【MV】Aintops - Moon Color ft.月乃

| 2022-09-11 12:55:03 | 巴幣 100 | 人氣 486

一年前的歌,因應(yīng)中秋節(jié)(十五夜、中秋の名月)半夜在推特上被Aintops跟月乃重新分享出來的月の曲
因為很喜歡所以直接翻譯了。
祝大家中秋節(jié)快樂!!!




君の聲をそっと聞かせてよ──

【MV】

?月乃頻道?

~CREDIT~
Music:吉田省吾(Aintops) https://twitter.com/yoshidashogo
Illust: 紫苑*Shion https://www.pixiv.net/users/43889070
Movie:sora_vap
インスト音源はこちら↓
?特設(shè)サイト





?--------?---?????---?--------?

夕凪の景色 風(fēng)はやんだから
もうすぐ夜だね  月の色屆いてる?
こんなに近くに
忘れないで 溫もりを
優(yōu)しい光が射した

Yunagi no keshiki  fu wa yandakara
Mosugu yoruda ne tsuki no iro todoi teru?
Konnani chikaku ni
Wasurenaide nukumori o
Yasashi hikari ga sashita

傍晚的海景一片寂靜  風(fēng)亦已然止息
時將入夜   如此的月色,傳達到了嗎?
那是如此地垂手可得
像這樣的溫暖,請不要忘記阿
柔和的光芒遍撒大地

?--------?---?????---?--------?

今   君の聲をそっと聞かせてよ
月明かりが素直にするから
心の糸もっと重ねれば(註)
君の事包めるのかな?
涙を拭いて欲しい

Ima  kimi no koe o sotto kika sete yo
Tsukiakari ga sunao ni surukara
Kokoro no ito motto kasanereba
Kimi no koto tsutsumeru no ka na?
Namidawofuite hoshi

現(xiàn)在 請讓我聽聽你的聲音吧
因為月光讓人變得如此的率直
如果以心之絲反覆編織
能將你的一切包裹住嗎?
但願能拭去那淌下的淚水

?--------?---?????---?--------?

太陽沈めば  星が見えはじめ
そうか終わるんだね  月の色見えたよね?
こんなに近くに
指にまとう  溫もりを
こんなに愛しく想う(註)

Taiyo shizumeba hoshi ga mie hajime
So ka owaru nda ne   tsuki no iro mieta yo ne?
Konnani chikaku ni
Yubi ni mato nukumori o
Kon'nani itoshiku omou

夕陽西沉之時    星辰亦始得浮現(xiàn)
是的,一切都結(jié)束了呢 已經(jīng)看得見月色了吧?
那是如此的靠近
將這樣的溫暖 覆於指上
如此深情的思念著

?--------?---?????---?--------?

ほら  君の言葉もっと聞かせてよ
抑えても溢れる悲しみも
心の棘 そっと溶かすから
少しだけ優(yōu)しくなれた?
涙を拭いて欲しい

Hora  kun no kotoba motto kika sete yo
Osaete mo afureru kanashimi mo
Kokoro no toge sotto tokasukara
Sukoshi dake yasashiku nareta?
Namidawofuite hoshi

請吧  請讓我傾聽更多你的話語吧
壓抑也好 滿溢而出的悲傷也好
心靈的荊棘    輕輕地將它融化
多少變得溫柔點了嗎?
但願能拭去那淌下的淚水

?--------?---?????---?--------?

忘れないで 溫もりを
優(yōu)しい光が射した

今  君の聲をそっと聞かせてよ
月明かりが素直にするから
心の糸もっと重ねれば(註)
君の事包めるのかな?
涙を拭いて欲しい
涙を拭いて欲しい

Wasurenaide nukumori o
Yasashi hikari ga sashita

Ima  kimi no koe o sotto kika sete yo
Tsukiakari ga sunao ni surukara
Kokoro no ito motto kasanereba
Kimi no koto tsutsumeru no ka na?
Namidawofuite hoshi
Namidawofuite hoshi

像這樣的溫暖,請不要忘記阿
柔和的光芒遍撒大地

現(xiàn)在 請讓我聽到你的聲音吧
因為月光讓人變得如此的率直
如果心之絲編織得更多
能將你的一切包裹住嗎?
但願能拭去那淌下的淚水
但願能拭去那淌下的淚水

?--------?---?????---?--------?

ah...
ah...
ah...

?--------?---?????---?--------?




夕凪
ゆうなぎ
海岸地方で、夕方の海風(fēng)から陸風(fēng)に交替する時に、無風(fēng)狀態(tài)になること
傍晚時海上的無風(fēng)狀態(tài),兩個字包辦一整串意思

月の色屆いてる
其實我很想翻成,「這樣的月色你也看到了嗎?」
但最後屆い還是乖乖翻傳達、傳遞。

心の糸もっと重ねれば
心の糸、重ねれ這個不對前後還真的有一卡車的翻法,
但以目前的感覺心の糸對心の棘,感覺還是以具現(xiàn)化的方式翻譯會比較好。
至於重ねれば,重ねれ接近重疊、多次的意思,我翻成反覆編織。

愛しく
齁,這個字超香,有點難用單純的中文解釋。
基本上要愛到深處才會用愛しく,所以我翻深情,但估計很難只用兩個字完美描述這種愛情系列的心理狀態(tài)。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作