作詞:柑橘レモン
作曲:柑橘レモン
編曲:柑橘レモン
唄:可不
中文翻譯:月勳
有象無(wú)象 上滑り ガラクタの成す街
uzoumuzou uwa suberi garakuta no nasu machi
不三不四 輕率 成為廢物的城鎮(zhèn)
ひょんな事から大慘事 盲信の果てに面汚し
hyon na koto ka ra dai sanji moushin no hate ni tsura yogoshi
從奇妙的事情開(kāi)始發(fā)展的大慘事 對(duì)盲信的盡頭感到丟臉
もうむしゃくしゃするような酩酊の日々を脅すように響くサイレンが騒ぐ
mo u mu sya ku sya su ru yo u na meitei no hibi wo odosu yo u ni hibiku sairen ga sawagu
為了在威脅宛如已經(jīng)亂七八糟般的酩酊大醉的日子響徹的警報(bào)聲大響
腐り落ちた花 水面を揺らした 夢(mèng)と現(xiàn)の劇薬流し込む
kusari ochi ta hana minamo wo yurashi ta yume to utsutsu no geki yaku nagashi komu
腐壞凋零的花 搖晃著水面 流入半夢(mèng)半醒的劇藥
盲目のうつろな 記憶に囚われ まるで朽ちてく チープなエゴイズム
moumoku no u tsu ro na kioku ni toraware ma ru de kuchi te ku chi-pu na egoizumu
被盲目的空虛的 記憶囚禁 簡(jiǎn)直是慢慢腐朽的 廉價(jià)利己主義
蛇に睨まれた嘔吐を堪えて どうせ踴らにゃ酔いが覚めるでしょ
hebi ni niramare ta outo wo korae te do u se odoranya yoi ga same ru de syo
忍受被蛇瞪視的嘔吐 反正只要起舞的話就會(huì)解醉對(duì)吧
寄せてはまた返す波 聲は草の露に
yose te wa ma ta kaesu nami koe wa kusa no tsuyu ni
寄來(lái)再次還去的波浪 聲音化作草露
フラついては度し難し 思いつく限りにフィロソフィー
fu ra tsu i te wa doshi gatashi omoi tsu ku kagiri ni firosori-
搖搖晃晃之後無(wú)藥可救 每次都會(huì)突然想起的哲學(xué)
狂いだす剎那 気付かぬが吉だ
kurui da su setsuna kizukanu ga kichi da
開(kāi)始發(fā)狂的剎那 沒(méi)有注意到便是吉利
努努 現(xiàn)を直視せず笑え
yumeyume utsutsu wo cyokushi se zu warae
盡量 別直視現(xiàn)實(shí)並開(kāi)懷大笑吧
分からなくなって 取り繕う度
wakarana ku natte tori tsukurou tabi
變得不清不楚 每當(dāng)蒙混過(guò)去時(shí)
夢(mèng)と現(xiàn)の劇薬を飲み込む
yume to utsutsu no geki yaku wo nomi komu
便會(huì)吞下半夢(mèng)半醒的劇藥
ハレルヤ ライヤ
ha re ru ya raiya
哈雷路亞 騙子
花が今朽ちだした サイレンと共に
hana ga ima kuchi da shi ta sairen to tomo ni
花朵此刻與警報(bào)聲一同 開(kāi)始腐朽
どうせ止まない宵の胸騒ぎ
do u se yamanai yoi no muna sawagi
反正停不下來(lái)的夜晚的忐忑不安
雨にしなだれた最後の花が
ame ni shi na da re ta saigo no hana ga
被雨依偎著的最後一朵花
風(fēng)に吹かれりゃ酔いも覚めるでしょ
kaze ni fukare rya yoi mo same ru de syo
要是被風(fēng)吹拂的話也會(huì)解醉對(duì)吧
色付き始めて 酷く鮮明で 落とされた影もあの花の色も
iro zui hajime te hidou senmei de otosare ta kage mo a no hana no iro mo
開(kāi)始?jí)T上色彩 十分鮮明的 被落下的影子也好那朵花的色彩也好
月が今欠けだした サイレンと共に
tsuki ga ima kake da shi ta sairen to tomo ni
月亮此刻與警報(bào)聲一同 開(kāi)始腐朽
どうせ消えるわ宵の絵空事
do u se kie ru wa yoi no esora goto
反正夜晚的荒誕無(wú)稽也會(huì)消失啊
花が今朽ちだした サイレンと共に
hana ga ima kuchi da shi ta sairen to tomo ni
花朵此刻與警報(bào)聲一同 開(kāi)始腐朽
どうせ止まない チープなエモーション
do u se yamanai chi-pu na emo-syon
反正停不下來(lái)的 廉價(jià)的情緒
雨にしなだれた最後の花が
ame ni shi na da re ta saigo no hana ga
被雨依偎著的最後一朵花
風(fēng)に吹かれりゃ酔いも覚めるでしょ
kaze ni fukare rya yoi mo same ru de syo
要是被風(fēng)吹拂的話也會(huì)解醉對(duì)吧
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。