作詞:ユギカ
作曲:ユギカ
編曲:ユギカ
PV:くろうめ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
Spiceでそれは最低
supaisu de so re wa saitei
Spice 那真是差勁
Spiceで二人酩酊
supaisu de futari meitei
Spice 兩個人酩酊大醉
不甲斐ないまま お気の毒さま
fugainai ma ma oki no doku sa ma
依舊窩囊 真是可憐
先に眠る君のこと 大好きだよ
saki ni nemuru kimi no ko to daisuki da yo
我最喜歡 先陷入睡眠的你了
仕事疲れで際立つ 僕は自分にBadばっか品定す
shigoto tsukare de kiwa datsu boku wa jibun ni baddo bakka shina sadasu
因為工作疲憊而格外顯眼 我總是將自己評價為Bad
だけど君に會えるから尻上がり
da ke do kimi ni ae ru ka ra shiri agari
但是因為能見到你啊所以翻身上桿
だから意味がないさっきの耳鳴り
da ka ra imi ga na i sakki no mimi nari
所以剛剛的耳鳴根本毫無意義
Ah ah ah いつまで続くこの日々は
AH AH AH i tsu ma de tsuzuku ko no hibi wa
Ah ah ah 無論如何都會持續(xù)下去的日子
巡るストレスも幸もいつか忘れるから
meguru sutoresu mo sachi mo i tsu ka wasure ru ka ra
總有一天將會遺忘不斷循環(huán)的壓力與幸福啊
罅割れる前に終わらせる? こんな
hibi ware ru mae ni owarase ru? ko n na
能在產(chǎn)生裂縫之前結束嗎? 如此
端ない泣き笑い意味などない関係
hashitanai naki warai imi na do na i kankei
粗俗的破涕為笑是毫無意義的關係
曖昧に導火線 火を付けた交差點
aimai ni douka sen hi wo tsuke ta kousa ten
曖昧的導火線 點起火的十字路口
もういいよ 許して 真っ逆さまに落ちてった
mo u i i yo yurushi te massaka sa ma ni ochi tetta
已經(jīng)可以了啊 原諒我吧 頭上腳下地掉了下來
最高なFeelingで 不適切Evidence
saikou na fi-ringu de futekisetsu ebidensu
最棒的Feeling 不確切的Evidence
わかりやすくて わかりすぎてしまう
wa ka ri ya su ku te wa ka ri su gi te shi ma u
因為容易了解 而了解得太多
Spiceでそれは最低
supaisu de so re wa saitei
Spice 那真是差勁
Spiceで君は聡明
supaisu de kimi wa soumei
Spice 你十分聰明
未熟な自分 不埒な関係
mijyuku na jibun furachi na kankei
尚未成熟的自己 不講道理的關係
スタンダードじゃ feel so bad
sutanda-do jya fi-ru so- baddo
要是靠標準的話 feel so bad
Spiceだ君は最愛
supaisu da kimi wa saiai
Spice 你是我的最愛
Spiceで二人酩酊
supaisu de futari meitei
Spice 兩個人酩酊大醉
孤獨だ君も 自分重ねた
kodoku da kimi mo jibun kasane ta
你也十分孤獨 交疊著自我
先に眠る君のこと 大好きなんだ
saki ni nemuru kimi no ko to daisuki na n da
我最喜歡 先陷入睡眠的你了
染み付いた感性で 出來ること探した
shimi tsuita kansyou de deki ru ko to sagashi ta
靠著沾染上的感性 尋找著我能做到的事情
僕だけが映っていた 空回るたび微笑んだ
boku da ke ga utsutte i ta kara mawaru ta bi hohoenda
只有映照出我自己 每當勞而無功時便會露出微笑
その愛も不安定さえも 摑めない解らない
so no ai mo fuantei sa e mo tsukame na i wakarana i
那份愛也好不穩(wěn)定也好 都無法抓住 我不明白
本當のとこは 想う心は 遠く
hontou no to ko wa omou kokoro wa tooku
真相 想念的心 變得遙遠
Spiceな香り抱いて
supaisu na karo idaite
懷抱Spice的香味
Spiceに思い出して
supaisu ni omoi dashi te
在Spice中想起
巡る季節(jié)も 回る世界も 求めてたけど Yield to your love
meguru kisetsu mo mawaru sekai mo motome te ta ke do i-rudo tu- yua rabu
雖然尋求過 循環(huán)的季節(jié) 轉動的世界 但是卻Yield to your love
Spiceで君は聡明
supaisu de kimi wa soumei
Spice 你十分聰明
けれど言葉じゃEasy
ke re do kotoba jya i-ji-
但是只有話語的話可是十分Easy
歪めいてる 先も塞がる 澄ましてるけどtwo left feet
yugame i te ru saki mo fusagaru sumashi te ru ke do tu- refuto fi-to
扭曲歪扭的 未來也堵塞著 雖然試著使其清澈但是卻two left feet
そんなとこさえ 大好きなんだ 君が好きなんだ
so n na to ko sa e daisuki na n da kimi ga suki na n da
我也最喜歡 你那種地方了啊 我喜歡你啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。