Cornus Florida 花水木
微かな春の足音 香る花水木
春之跫音悄響起 花水木香氣芬芳
秘密基地に殘る あどけない君の橫顔
殘留在秘密基地的 你那天真的側臉
昨日の事の様に
恍如昨日一般
「もういいかい」絞り出した聲は
「躲好了沒」擠出的聲音卻
「まだ駄目なの」臆病な心
「還沒好」是怯懦的心
遠回りをすればするほど 強く
越是繞遠路 越是與你互相吸引
惹かれ合う 過去さえ塗り替えて
兩情相悅 連過去都得以覆寫
握りしめた地図広げて 戸惑いのサイン
展開手中緊握的地圖 將那困惑的記號
振り切って 駆け出そう
拋在腦後 啟程出發吧
気付いて 手を伸ばした先には影も無く
回過神來 手伸向的那端已不見你的蹤影
いつも前を歩く 暖かいその背中を
將總是走在前頭的 那溫暖的背影
すり抜け 目を逸らす
超越而去 而別開視線
「もういいかい」何度も夢に見た
「躲好了嗎」夢見無數次的那
「此処にいるよ」愛しいその聲
「我在這裡」惹人憐愛的聲音
想いが強くなればなるほど 深く
越是擁著強烈的思念 越是深深地
予感がするんだ 運命だって
懷抱預感 宣示著這就是命運
絡み合う視線に色付く 始まりの合図
在交纏的視線中染上色 是開始的暗號
ここから 踏み出そう
從此開始 踏出啟程的一步
遠回りをすればするほど 強く
越是繞遠路 越是與你互相吸引
惹かれ合う 過去さえ塗り替えて
兩情相悅 連過去都得以覆寫
握りしめた地図広げて 戸惑いのサイン
展開手中緊握的地圖 將那困惑的記號
振り切って 駆け出そう
拋在腦後 啟程出發吧
-雜感-
知道這首歌的歌名意義後,我想到的是一青窈的ハナミズキ,就是花水木,在寫同一朵花啦。ハナミズキ——也就是Cornus Florida的日文花語是「回禮」「永續」「請接受我的情感」。在ハナミズキ中,我感受到的是溫暖的祝褔,是祈願永恆的美好;而Cornus Florida中,正是前者所沒有的「回禮」:因你的溫柔,使我倆間的引力愈發強烈,在物是人非之後,我勇敢拾起地圖,告別昔日膽怯的自己,踏上與你的道路。總之就是好羨慕這些有才華的人呀,一朵花的花語能延伸出這些充滿各自色彩的故事。
-雜談-
邊看著昨天的La prière生放邊翻完的,感覺久違的受到了治癒。今天コミケ,好想去...也好想要有錢買特裝版...另外就是據說Live海外看不到?剛剛翻了一下ぴあ的網站,在註冊時就被擋下來了(要日本手機號碼),雖然知道有人在做代收,但好麻煩喔。海外勢真的困難重重。原以為nayuta那次一堆人的陳情會讓她們想辦法開海外,結果期待再次落空。
-參考資料-
(花水木相關)
(巴友製作的ハナミズキ歌詞翻譯)
(還是再放一次這位的歌曲考察,真的猛)