ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】風(fēng)のゆくえ (風(fēng)的去向)【Ado/ONE PIECE FILM RED】

Fir | 2022-08-10 21:50:44 | 巴幣 6566 | 人氣 14302


Arranger, Producer, Composer, Lyricist:秦 基博
Vocals:Ado
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「風(fēng)のゆくえ」

この風(fēng)は どこからきたのと
這陣風(fēng) 究竟從何處而來

問いかけても 空は何も言わない
就算向天尋問 也得不到任何回答

この歌は どこへ辿り著くの
這首歌 最終會抵達(dá)何方

見つけたいよ 自分だけの答えを
希望去找到啊 只屬於自身的解答

まだ知らない海の果てへと 漕ぎ出そう
讓我們劃向 那依然一無所知的大海盡頭

ただひとつの夢 決して譲れない
唯一的夢想 決不會輕易放棄

心に帆を揚げて 願いのまま進(jìn)め
揚起心中的船帆 隨心所願地前進(jìn)

いつだって あなたへ 屆くように 歌うわ
我會為了終有一天可以向你傳達(dá)而歌唱起來

大海原を駆ける 新しい風(fēng)になれ
馳騁於汪洋大海 化為截然不同的風(fēng)

それぞれに 幸せを目指し
各自各地 以幸福為目標(biāo)

傷ついても それでも 手を伸ばすよ
即使遍體鱗傷 儘管如此 依然會伸出手去喔

悲しみも強さに変わるなら
要是悲傷也可以化成力量

荒れ狂う嵐も越えていけるはず
應(yīng)該就連狂風(fēng)駭浪亦能穿越過去

信じるその旅の果てで また 會いたい
希望在心中堅信的那旅途盡頭 再次 相遇

目覚めたまま見る夢 決して醒めはしない
清醒之中所看見的夢 決不會甦醒過來

水平線の彼方 その影に手を振るよ
水平線的彼方 向那道身影揮起手吧

いつまでも あなたへ 屆くように 歌うわ
我會為了無論何時都能向你傳達(dá)而歌唱起來

大きく広げた帆が 纏う 青い風(fēng)になれ
盛大地張開的船帆 化為纏繞的青風(fēng)

ただひとつの夢 誰も奪えない
唯一的夢想 誰都無法奪走

私が消え去っても 歌は響き続ける
即便我會消逝而去 歌聲會繼續(xù)響起

どこまでも あなたへ 屆くように 歌うわ
我會為了不論何處都能向你傳達(dá)而歌唱起來

大海原を駆ける 新しい風(fēng)になれ
馳騁於汪洋大海 化為截然不同的風(fēng)


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創(chuàng)作回應(yīng)

太他喵好聽了
2023-02-01 00:30:41
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作