ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【不負責任翻譯】nodoka - 夏の彼方

楔六葉 | 2022-08-10 09:46:24 | 巴幣 1002 | 人氣 392


這首是意外在搜尋老歌時意外看到的,因為覺得好聽所以推薦給大家。

作者似乎是在製作有聲書類型的遊戲8/18 會在stream販售有興趣的朋友可以去看看。

另外我翻譯很爛請見諒。
—————————————
「夏の彼方」
music & vocal : nodoka( https://t.co/EV10k3PvCC
guitar : fallstay
mix : saburou
vocal edit : koya
movie : Chiji

歌詞&翻譯:
失くした日を どこまでも 辿る 道は 遠く
追尋著不知在何處失去的那一日

そよぐ風を 通るよう 広げた手を
微風通過了伸出的手


夏の詩を 忘れない 続く 未知の彼方へ
無法忘卻的夏之詩 延續到了未知的另一端

靡く髪、風の 隙間をなぞる 指を伝う言葉
飄揚的頭髮、在風的縫隙中寫述傳達的話語


聴こえていた はずの感情
聽出了裝出來的感情

変わらないものばっかを追って
愚蠢地追逐著不變的東西


永遠に咲いていることを 噓と知っているんだ
永遠維持著盛開 我也知道是謊言

振りかざした 押し殺した その手の中で
從那些將我推向死亡的手中


生きる理由を探して
尋找著活下去的理由

會いたいと願う詩を
許願著想要見你

このまま 繋ぐ 時の彼方
就這樣 聯繫著另一邊的時間

描いた夢の世界で
描繪著夢中的世界

このまま 屆くまで待つから
就這樣 我會等待著它來臨

だからずっと
所以一直

今を信じてずっと
現在也一直相信

遠く果てのない この 夏の彼方
這遙不可及的夏之彼方

創作回應

更多創作