作詞:Sasanomaly(ササノマリイ)
作曲:Sasanomaly(ササノマリイ)
編曲:Sasanomaly(ササノマリイ)
唄:Sasanomaly(ササノマリイ)
中文翻譯:月勳
見えない 言葉を 見てるような
mie na i ongaku wo mite ru yo u na
宛如正注視著 看不見的 話語般的
感覚 水に映る景色が
kankaku mizu ni utsuru keshiki ga
感覺 映照在水上的風景
どうしたって焼き付いて 離れないな
do u shi tatte yaki tsuite hanare na i na
無論如何都想烙印在眼裡 不會離開呢
揺れてる 音すら 聞こえそうで
yure te ru oto su ra kikoe so u de
甚至感覺聽見了 搖搖晃晃的 聲音
ぼくら いつまでも わかったふりでさ 笑えないね
bo ku ra i tsu ma de mo wa katta fu ri de sa warae na i ne
我們 無論何時 都裝作知情的模樣啊 笑不出來呢
だから
da ka ra
所以
いっそ このまま そっと 沈んでさ
isso ko no ma ma sotto shizunde sa
乾脆 就這麼 悄悄地 下沉吧
ふざけたこと言い合って 笑えるくらい
fu za ke ta ko to ii atte warae ru ku ra i
互相聊著玩笑話 讓人發笑吧
きっと 好きだよ ずっと 好きだよ
kitto suki da yo zutto suki da yo
一定 喜歡著你 永遠 喜歡著你
朝焼けに溶けてく 夢を 見てた
asa yake ni toke te ku yume wo mite ta
夢見了 慢慢融於朝陽之中的 夢
消えたい 思いも 霞むような
kie na i omoi mo kasumu yo u na
就連不會消失的 想法也 宛如黯淡不清
景色を 見ていた はずだったんだ
keshiki wo mite i ta ha zu datta n da
本應該 注視著 風景的啊
思い出が焼き付いて 離れないな
omoide ga yaki tsuite hanare na i na
回憶銘刻於心 不會離開呢
すれ違う言葉も 気付かないんだ
su re chigau kotoba mo kizukana i n da
也注意不到 不一致的話語
ぼくら ここにいる はじめからそうさ 変わらないね
bo ku ra ko ko ni i ru ha ji me ka ra so u sa kawarana i ne
我們 待在這裡 從一開始便是如此 沒有改變呢
だから
da ka ra
所以
いっそ このまま そっと 沈んでさ
isso ko no ma ma sotto shizunde sa
乾脆 就這麼 悄悄地 下沉吧
ふざけたこと言い合って 笑えるくらい
fu za ke ta ko to ii atte warae ru ku ra i
互相聊著玩笑話 讓人發笑吧
きっと 好きだよ ずっと 好きだよ
kitto suki da yo zutto suki da yo
一定 喜歡著你 永遠 喜歡著你
離れてく背中を 眺めている
hanare te ku senaka wo nagame te i ru
注視著 慢慢離去的背影
まだ 離れないで なんて
ma da hanare na i de na n te
還請你 別離開我 之類的
わがままだね 気にしないでね
wa ga ma ma da ne ki ni shi na i de ne
還真是任性呢 請別在意
この気持ちが屆いてくれたならいいなぁ
ko no kimochi ga todoite ku re ta na ra i i naa
要是這份心意能傳達給你的話就好了呢
きっと これから そっと 並んでさ
kitto ko re ka ra sotto narande sa
一定 將會從今以後 悄悄地 並行著
ふざけたこと言い合って 笑えるくらい
fu za ke ta ko to ii atte warae ru ku ra i
互相聊著玩笑話 讓人發笑吧
きっと 好きだよ ずっと 好きだよ
kitto suki da yo zutto suki da yo
一定 喜歡著你 永遠 喜歡著你
歩きはじめている 君を 見てた
aruki ha ji me te i ru kimi wo mite ta
注視著 開始行走的 你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。