ETH官方钱包

前往
大廳
主題

沒打過伊甸 但翻翻看 Return To Oblivion - FFXIV 中英文歌詞翻譯

賈斯汀閔我老公<3 | 2022-06-16 17:56:57 | 巴幣 1002 | 人氣 453

Wanting, I lie
我盼望明日,橫躺在地,
Too weary to die
死亡逐漸侵蝕著我,
Too lost to the ice for saving
在無盡冰雪中已無生的可能,
My sins claim me, untame me
我的罪業(yè)抹去了我,使我以真姿示人。


Eyes wet with tears
眼眶微潤,
Her song in my ears
她的聖歌在我耳畔響起,
Broken, faded, how long have I waited
當(dāng)一切所求皆為幻夢,泡影,而我冀望了多久的時刻,
To open my wings
只為能展翅高飛?


Turn the light on
光明將至,
And let her in. Won't you
女神降臨,來吧,
Turn the light on
光明將至,
Turn the light on
光明到來,
You'll never win 'less you
你的一己之力毫無用處,
Turn the light on
光明將至,
Turn the light on
光明到來,
The pain won't end 'till you
至你之前,苦痛永不終結(jié)
Turn the light on
光明已至,
The soul longs for oblivion, oblivion
靈魂仍嚮往著永埋冰雪之下。


Falling too far for the fear to embrace me
用那連恐懼也不及掩耳的速度直衝而下,
A voice from the past screaming there is no end (no)
那來自過往的聲音彷若警示著我一切永無止境(不)
A slave to my fate, ever doomed to repeat this
我早已是命運(yùn)的囚徒,總是重蹈覆輒,
again and again and again and again (yeah, I'm)
一而再再而三地(是啊,我總是如此)


Falling too fast, no it won't overtake me
墜落之快,恐懼也遠(yuǎn)不及我,
A voice from the past echoes loud like a drum (oh, yes)
迴盪在過往的種種好似心跳那樣永不止息(啊,是啊)
no more goodbyes, though my heart is still aching
無須珍重再見,正因心口仍會痛癢難耐,
Now open my eyes, one more time, Here I come
而如今,再次睜開我的雙眼,起身而戰(zhàn)吧!


Reason resigned
扭曲定理,
Dark seasons' design
暗黑紀(jì)元伊始,
Spring's promise of sun is honored
正如那旭日東昇一般,像春暖花開的誓言,
When winter's weighed down on us
在嚴(yán)寒凜冬下仍顯得微不足道。

Visions in white
白雪暮靄中的一絲冀想,
Raw fury in flight
如今都化為了無上憤怒,只為再次向天空翱翔,
Clear as diamond, yet fragile as ice
如同鑽石般純潔無瑕,卻又宛如薄冰般危險不已,
My heart is racing
屬於我的那顆心也左右不定。


Turn the light on
光明將至,
And let her in. Won't you
女神降臨,來吧,
Turn the light on
光明將至,
Turn the light on
光明到來,
You'll never win 'less you
你的一己之力毫無用處,
Turn the light on
光明將至,
Turn the light on
光明到來,
The pain won't end 'till you
至你之前,苦痛永不終結(jié)
Turn the light on
光明已至,
The soul longs for oblivion, oblivion
靈魂仍嚮往著永埋冰雪之下。


Falling too far for the fear to embrace me
用那連恐懼也不及掩耳的速度直衝而下,
A voice from the past screaming there is no end (no)
那來自過往的聲音彷若警示著我一切永無止境(不)
A slave to my fate, ever doomed to repeat this
我早已是命運(yùn)的囚徒,總是重蹈覆輒,
again and again and again and again (yeah, I'm)
一而再再而三地(是啊,我總是如此)


Falling too fast, but the fall will not break me
無論墜落得多快,也永遠(yuǎn)無法擊潰我,
A voice from the past echoes loud like a drum (oh, yes)
迴盪在過往的種種好似心跳那樣永不止息,
no more goodbyes, I am tired of waiting
無須珍重再見,我早已厭倦等待(啊,是啊)
Now open my eyes, one last time, Here I come (yeah I come)
睜開雙眼吧,最後再奮戰(zhàn)一次吧!(至死方休!)

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作