「インパーフェクト」
(不完美)
▏歌:明透
▏作曲?編曲: Hi-Fi P
▏作詞:NEFFY、VITTE(VALIS)
▏ 翻譯: くだす
-
勘違い 間違い 相違いだとか
kanchigai machigai aichigai datoka
想錯了 弄錯了 互相都錯了之類的
紡ぎ出す幼稚な wording
tsumugi dasu yōchina wording
所交織出那幼稚的 「話語」意思合致 正解 合理的明日を
ishi gatchi seikai gōri-teki asu o
對意思吻合 正解 合理的明天
望んで繰り返す every day
nozonde kurikaesu every day
不斷重複著期許 「日復一日」
心拍平均 スケール 調律したって また狂っていくの
shinpaku heikin sukēru chōritsu shitatte mata kurutte iku no
心跳平穩 規律也 調節完成了 但卻又不安定了起來
揺るぎない明日も 真実なんかないの
yuruginai asu mo shinjitsu nankanai no
在無可動搖的明日 真實什麼的不存在
表面張力 探り合って 溢れさせてくの
hyōmenchōryoku saguri atte afure sasete ku no
表面張力 互相探尋 快要滿溢而出了
出來合いの feeling
dekiai no feeling
約定俗成的 「感受」
飽和的 analogy
hōwa-teki analogy
已然飽和的 「比喻」
イデア 見つめたのは
idea mitsumeta no wa
這份想法 所尋見的的是
ペテンの星空
peten no hoshizora
謊言組成的星空
不完全 不透明 不安定な世界
fukanzen futōmei fuanteina sekai
不完整 不透明 不穩定的世界
全て捨て去り 次元を超え
subete sutesari jigen o koe
全部丟離捨棄 跨越次元的彼岸
イヤなルールもカタチもない
iyana rūru mo katachi mo nai
煩人的規則也全都消彌無形
新たな 世界へ
aratana sekai e
朝向著嶄新的世界
I'll take you forever
(我會永遠帶著你的)
感違い 魔違い 愛違いだとか
kan-chigai ma-chigai ai-chigai datoka
感覺錯了 施錯法了 愛錯了之類的
縋り出す不毛な routine
sugari dasu fumōna routine
緊追而出那徒勞的 「例行公事」
意思亡失 倦怠 波狀的明日に
ishi bōshitsu kentai hajō-teki asu ni
失去意義 倦怠 期盼著那波狀的明日
望んで手を離す this evening
nozonde te o hanasu this evening
而將手放了開來 「在這個夜晚」
真っ赤な流星群に 願う真空溶解
makkana ryūsei-gun ni negau shinkū yōkai
向赤紅的流星群祈願著 能在真空中溶解
レクイエムは もう要らない いらないの
rekuiemu wa mō iranai iranai no
安魂曲什麼的 已經不用了 不需要了呢
嗤う流星 noising
warau ryūsei noising
嗤笑的流星 「喧鬧著」
唄う転調 ethic
utau tenchō ethic
歌唱著轉調 「倫理」
不協和音のグレースケールで
fukyōwaon no gurēsukēru de
在這不和諧音的灰階之上
イデア 見つめた
idea mitsumeta
尋見了 那份想法
ペテンの夜空に 描き変わっていく real
peten no yozora ni kaki kawatte iku real
描繪著謊言的星空 而逐漸轉變的 「真實」
不明晰 言えない 途惑い 明日は
fu meiseki ienai to madoi asu wa
不明確 說不出口 躊躇著的明日
時を update 溢れ出した
toki o update afure dashita
將時間給「更新」 滿溢而出
手を伸ばして やっと摑んだ
te o nobashite yatto tsukanda
把手伸了出來 總算抓住了呢
全次元の 點と點が
zen jigen no ten to ten ga
那把所有次元的 點和點給
繋がって今
tsunagatte ima
相互繫起的此時此刻
不完全 不透明 不安だった世界
fukanzen futōmei fuandatta sekai
將不完整 不透明 不安著的這個世界
切り開いた stage 立っているんだ
kirihiraita stage tatte iru nda
一舉劈開 「舞臺」 已經站立其上了啊
一歩進んだ スタートラインを
ippo susunda sutātorain o
一步跨出 從起跑線的那端
信じて 瞳(め)を閉じて
shinjite me o tojite
相信著 而將瞳孔闔起
I'll take you forever.
(我會永遠帶著你的)
-
*勘違い 、間違い:前者是「事物可能是對的,但當事人想錯了」,常用於搞錯對方想表達的意思時。後者是「事物本身弄錯了」,用於真的搞錯些什麼的情況,像是把糖、鹽加錯。
*感違い 魔違い 愛違い:跟第一段的「勘違い 間違い 相違い」同音。
-
明透的新歌~~沒想到是NEFFY和VITTE做的詞,讓整首歌聽起來就像是偶像剛開始啟程的故事一樣呢~Hi-Fi P我倒是不認識,查了一下發現四周前才開始活動,難道是神椿的暗中培養!(?