清單一(治癒向):這裡
清單二(醒腦用):這裡
清單三(翻車(chē)集合):這裡
清單四(清唱精選):這裡
我的播放清單:這裡
aMatsuka 的頻道:https://www.youtube.com/c/aMatsuka/
這些話(huà)語(yǔ) 若是經(jīng)過(guò)翻譯
便無(wú)法傳達(dá)原本的真實(shí)含意了吧
真是不好意思擅自翻譯了歌詞……(登楞)
雖然自己其實(shí)沒(méi)看完巨人、而且進(jìn)度還停在非常前期的地方(自首)
但真的很喜歡這首
再加上因?yàn)槿卧囊恍┐蠹叶贾赖拇笕说氖?/font>
面對(duì)這首歌的心情又更複雜了……;;
儘管如此還是想讓更多人聽(tīng)見(jiàn),所以還是試著間翻完了(雖然翻譯的途中被原文那句「この言葉も 訳されれば 本當(dāng)の意味は伝わらない」刺傷了一下,嗚嗚)
中文歌詞都是自己翻的,若有錯(cuò)誤/有需要,都請(qǐng)?jiān)俾闊└嬖V我;
如果要分享的話(huà),也請(qǐng)於取得許可後附上來(lái)源。感謝感謝。
此篇翻譯有參考原曲MV中的繁體中文CC字幕(咦)
悪魔の子
鋼鐵的子彈 是正義的證明
鉄の弾が 正義の証明
若貫穿而過(guò) 便能更接近英雄
貫けば 英雄に近づいた
只要閉上雙眼 試著伸手觸碰的話(huà)就能明白
その目を閉じて 觸れてみれば
相同模樣 相同體溫的惡魔
同じ形 同じ體溫の悪魔
我不夠格 但那傢伙就可以嗎?
僕はダメで あいつはいいの?
明明就只有一牆之隔而已
そこに壁があっただけなのに
別為了天生注定的命運(yùn)而喟嘆
生まれてしまった 運(yùn)命嘆くな
因?yàn)槲覀兠恳粋€(gè)人 都是自由的
僕らはみんな 自由なんだから
若能像鳥(niǎo)一樣擁有羽翼的話(huà)
鳥(niǎo)のように 羽があれば
不論哪裡都能輕鬆前往的吧
どこへだって行けるけど
但若沒(méi)有能容身的歸宿
帰る場(chǎng)所が なければ
也一定哪裡都去不了的吧
きっとどこへも行けない
討厭這樣毫無(wú)作為的茍活著
ただただ生きるのは嫌だ
世界是如此殘酷 但我仍會(huì)義無(wú)反顧地去愛(ài)你
世界は殘酷だ それでも君を愛(ài)すよ
就算要犧牲什麼 我也會(huì)絕對(duì)會(huì)守護(hù)你
なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
即使這其中有著錯(cuò)誤 我也不會(huì)抱有一絲懷疑
間違いだとしても 疑ったりしない
所謂的「正確」 就是對(duì)自己的堅(jiān)信不移
正しさとは 自分のこと 強(qiáng)く信じることだ
鋼鐵的雨珠 四散而落的情景
鉄の雨が 降り散る情景
在電視中 在電影裡 都曾見(jiàn)過(guò)
テレビの中 映畫(huà)に見(jiàn)えたんだ
戰(zhàn)爭(zhēng)就是種 愚蠢的暴行
戦爭(zhēng)なんて 愚かな兇暴
是與自己無(wú)關(guān) 只會(huì)發(fā)生在不認(rèn)識(shí)的國(guó)度的事
関係ない 知らない國(guó)の話(huà)
既然如此為何又會(huì) 憎恨著那傢伙呢
それならなんで あいつ憎んで
無(wú)法將幽黑的心緒 妥善隱藏起的理由
黒い気持ち 隠しきれない理由
就算想解釋 也無(wú)從道清
説明だって できやしないんだ
我們就是這麼地 充滿(mǎn)了矛盾吶
僕らはなんて 矛盾ばっかなんだ
這些話(huà)語(yǔ)也是 若是經(jīng)過(guò)翻譯
この言葉も 訳されれば
便無(wú)法傳達(dá)原本的真實(shí)含意了吧
本當(dāng)の意味は伝わらない
唯一能相信的只有 睜開(kāi)雙眼
信じるのは その目を開(kāi)いて
自身所觸及到的世界而已
觸れた世界だけ
厭惡著這樣毫無(wú)作為的茍且偷生
ただただ生きるのは嫌だ
世界是如此殘酷 但我仍會(huì)義無(wú)反顧地去愛(ài)你
世界は殘酷だ それでも君を愛(ài)すよ
就算要犧牲什麼 我也會(huì)絕對(duì)會(huì)守護(hù)你
なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
中選之人的身影 捨棄之物的遺骸
選んだ人の影 捨てたものの屍
都讓我意識(shí)到 自己心中孕育的 是惡魔之子
気づいたんだ 自分の中 育つのは悪魔の子
在正義反面 於犧牲之中
正義の裏 犠牲の中
蘊(yùn)藏於心的是 惡魔之子
心には 悪魔の子