ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ファンファーレ【よしか?】

Fir | 2022-05-11 23:48:45 | 巴幣 2204 | 人氣 337


歌曲出處:【オリジナル曲】ファンファーレ / よしか? 【MV】
出演者:YOSHIKA?(YT頻道
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
歌回中的歌聲很好聽,卻沒甚麼人知道的VSinger,以6月9日前10000訂閱為目標,喜歡的話也請去訂閱支持一下吧~

ファンファーレ / よしか?


光がはじけて拍手が鳴り響いた
光芒綻放四射 拍掌聲響徹雲霄

地球の裏まで 沸かせそう
直至地球背面 也快要沸騰似的

奇跡みたいだね
就像奇跡一樣呢

震えていた手は もう大丈夫だよ
顫抖不已的雙手 已經不要緊了喔

輝いた瞳で歌聲を聞いてくれたから
因為你帶著光輝的雙眼來聆聽我的歌聲

屆いて欲しい遙か遠くのキミまで
希望能夠傳達到遙遠他方的你

無意識でも揺れるリズム
無意間卻搖擺起來的節奏

セキララ伝わるでしょ
坦誠相對便得以傳達對吧

聲枯れるまで歌うよ響けファンファーレ
聲音嘶啞之前一直歌唱下去吧 把吹奏樂奏響起來

畫面の中 ステージ超えて
畫面之中 超越舞臺

ずっとキミのために
由始至終都為了你

さあ2番がはじまります お別れが近づいてく
那麼2號也開始表演了 告別時刻漸漸靠近

泣きそうなほど笑うよ アイドルですから
幾乎快落淚亦要強顏歡笑 因為我是偶像啊

キミのその聲が 力になるのさ
你的那道聲音 會化成我的力量

溢れ出す気持ちデータになんて収まらないんだよ
滿溢而出的心情可無法被裝進甚麼數據裡啊

いつか必ず消えてしまうさだめならば
總有一天會慢慢消退 如果不想這樣

この瞬間駆け抜けていこう
就去全力追趕這個瞬間吧

キミと創る未來へ
朝著與你開創的未來

聲枯れるまで歌うよ響けファンファーレ
聲音嘶啞之前一直歌唱下去吧 把吹奏樂奏響起來

畫面の中 ステージ超えて
畫面之中 超越舞臺

ずっとキミのために
由始至終都為了你

”いつもありがとう”なんて照れくさくて言えないから
”一直以來很謝謝你”之類的很難為情所以說不出口

せめてこの歌聲で言わせて ルラリララ
但至少讓我用這歌聲來訴說 嚕啦哩啦啦

キミに
希望向你

屆いて欲しい遙か遠くの國まで
傳達 到那遙遠他方的國度

無意識でも揺れるリズム
無意間卻搖擺起來的節奏

セキララ伝わるでしょ
坦誠相對便得以傳達對吧

聲枯れるまで歌うよ響けファンファーレ
聲音嘶啞之前一直歌唱下去吧 把吹奏樂奏響起來

畫面の中 ステージ超えて
畫面之中 超越舞臺

ずっとキミのために
由始至終都為了你


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創作回應

Zujie
感謝翻譯??????
2023-08-21 22:43:04
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作