作詞:Mogaki
作曲:Mogaki
編曲:Mogaki
PV:ATUHI?さようなら
唄:可不
中文翻譯:月勳
ただ靜かに好機を待つ
ta da shizuka ni kouki wo matsu
只是安靜地等待著良機
不條理を切り裂く雷よ
fujyouri wo kiri saku kaminari yo
劈開不合理的閃電啊
好い加減うんざりなんですが
ii kagen u n za ri na n de su ga
雖然差不多該感到厭煩了
すっからかんの足りない頭で
sukka ra kan no tari na i atama de
但卻總是用空無一物的腦袋
雑音ばかり撒き散らしてる
zatsuon ba ka ri maki chirashi te ru
揮灑著噪音
小さな井の中で満足気
chiisana i no naka de manzoku ge
在小小的水井中感到滿足
御手製の正義を振りかざして
otesei no seigi wo furi ka za shi te
大肆宣揚著自製的正義
厚顔無恥極まりないわ
kougan muchi kiwamari na i wa
真是厚顏無恥啊
聴こえるか?
kikoe ru ka?
你聽得見嗎?
絶えず貼り付いた
tae zu hari tsuita
不中斷地貼上的
薄っぺらいその笑みよ
usuppe ra i so no emi yo
輕浮的那張笑容啊
纒わり付く金魚の糞も
matowari tsuku kingyo no kuso mo
死纏不放的跟屁蟲也好
押し並べてここから消え失せろ
oshi narabe te ko ko ka ra kie use ro
全部都從這裡消失吧
混ざりあって濁った真贋も
mazari atte nigotta shingan mo
互相混合起來的混濁真假也好
飾り貼った未來さえも殘さず
kazari hatta mirai sa e mo nokosazu
就連裝飾貼上的未來也並沒有留下
冷たく笑った悪魔の手の中
tsumetaku waratta akuma no te no naka
冷淡地笑著的惡魔手中
煮え滾った腹の奧から
nie tagitta hara no oku ka ra
從煮滾的肚子深處中
溢れ出た言葉を呑み下し
afure deta kotoba wo nomi kudashi
吞下滿溢而出的話語
虎視眈々爪を研いで
koshi tantan tsume wo toide
虎視眈眈地摩拳擦掌
靜かにその時を待っている
shizuka ni so no toki wo matte i ru
安靜地等待著那個時刻
あっさりと転げ落ちた
assa ri to koroge ochi ta
爽快地跌落
ここでお仕舞いか
ko ko de oshimai ka
在這裡結束吧
殘念ですお疲れ様
zannen de su otsukare sama
真是遺憾 你辛苦了
にべもないな
ni be mo na i na
真是冷淡啊
そんなもんか
so n na mon ka
就是那樣子嗎
がっかりさ本當お前ら
gakka ri sa hontou omae ra
你們真的令人失望啊
薄ら寒いんだ
usura samui n da
身軀發冷
後悔してのたうつ様
koukai shi te no ta u tsu sama
感到後悔 痛苦翻滾的模樣
目に浮かぶわ
me ni ukabu wa
歷歷在目啊
今に見てろ
ima ni mite ro
看著此刻吧
お高く止まった
otakaku tomatta
高聳地停止了
痛い自意識の影よ
itai jiishiki no kage yo
令人痛苦的自我意識的影子啊
罵詈雑言に踴る舌
bari zougon ni odoru shita
在破口大罵中跳著舞的舌頭
引き抜いてやるから
hiki nuite ya ru ka ra
讓我來拔掉吧
甚だ不快な表情も
hanahada fukai na hyoujyou mo
非常不快的表情也好
しらを切った振る舞いも全部
shi ra wo kitta furu mai mo zenbu
佯裝不知的行為舉止也好 全部
昏い瞼に焼き付いている
kurai mabuta ni yaki tsuite i ru
都灼燒在昏暗的眼簾裡
ただただ息を潛めて
ta da ta da iki wo hisome te
只是一味地屏氣凝神
裏腹な期待を抱えて
ura hara na kitai wo kakae te
懷抱著相反的期待
青く燃える炎
aoku moe ru honoo
青藍地燃燒的火焰
絶やさぬように抱きしめていた
tayasanu yo u ni daki shi me te i ta
為了不讓其中斷而緊抱著
混ざりあって濁った真贋も
mazari atte nigotta shingan mo
互相混合起來的混濁真假也好
飾り貼った未來さえも殘さず
kazari hatta mirai sa e mo nokosazu
就連裝飾貼上的未來也並沒有留下
冷たく笑った悪魔の手の中
tsumetaku waratta akuma no te no naka
冷淡地笑著的惡魔手中
煮え滾った腹の奧から
nie tagitta hara no oku ka ra
從煮滾的肚子深處中
溢れ出た言葉を呑み下し
afure deta kotoba wo nomi kudashi
吞下滿溢而出的話語
虎視眈々爪を研いで
koshi tantan tsume wo toide
虎視眈眈地摩拳擦掌
靜かにその時を待っている
shizuka ni so no toki wo matte i ru
安靜地等待著那個時刻
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。