★
作詞:ゆくえわっと
作曲:ゆくえわっと
編曲:ゆくえわっと
唄:健音テイ?暗鳴ニュイ?湯鬱聲からす
中文翻譯:月勳
ああ崩れていく
a a kuzure te i ku
啊啊 來吧 請仔細地
夜の隙間に
yoru no sukima ni
好好注視著
じっと見ていてごらんほら
jitto mite i te go ran ho ra
慢慢分崩離析的夜晚縫隙
泣いていますか
naite i ma su ka
你正在哭泣嗎
呼んでいますか
yonde i ma su ka
你正在呼喊嗎
もがく君が笑う
mo ga ku kimi ga warau
掙扎著的你正一邊藏起眼簾
瞼を隠しながら
mabuta wo kakushi na ga ra
一邊歡笑著
くっついた影に小石ぶつけたこと
kuttsu i ta kage ni koishi bu tsu ke ta ko to
小石頭撞上了糾纏在一起的影子
降りしきる雨に傘もさせずにいたよ
furi shi ki ru ame ni kasa mo sa se zu ni i ta yo
即使身處下個不停的雨中也不撐傘
てっぺんくらがって
teppen ku ra gatte
即使是到達頂點的人也會在某處感到黑暗
そうある今日を踏みしめて
so u a ru kyou wo fumi shi me te
牢固地踏著如此的今天
月がまた見えるように
tsuki ga ma ta mie ru yo u ni
只願還能再次看見月亮
命が盡きるまえに
inochi ga tsuki ru ma e ni
而在生命結束之前
當然真っ逆さまよ
touzen massaka sa ma yo
當然是頭上腳下啊
落ちておしまい
ochi te o shi ma i
只要落下的話便會結束
去ってゆく泡の中で
satte yu ku awa no naka de
在慢慢消失的泡沫之中
命に伝えよう
inochi ni tsutae yo u
傳達給生命吧
徒然またくたびれた感情で
tsurezure ma ta ku ta bi re ta kanjyou de
再次感到無事可做且筋疲力盡的感情
(暗い怖いダセーケラケラって)
(kurai kowai dase- kera keratte)
(好黑好可怕 過於難看而哈哈大笑)
それでもまだ嫌いにはなれなくて
so re de mo ma da kirai ni wa na re na ku te
即使如此卻依舊無法變得討厭
(くだらねぇ甘ぇ無理だろって)
(ku da ra nee amee muri da rotte)
(好無聊 好天真 不可能吧)
針を胸に刺した君のことを
hari wo mune ni sashi ta kimi no ko to wo
牽起手的我現在即將對
手を繋ぐ私が今言うから
te wo tsunagu watashi ga ima iu ka ra
將針刺進胸膛的你說出口啊
"あなた自身が信じなくても"
"a na ta jishin ga shinji na ku te mo"
"即使你不相信自己"
"強くて優しいんだって"
"tsuyoku te yasashi i n datte"
"你也十分堅強且溫柔"
てっぺんくらがって
teppen ku ra gatte
即使是到達頂點的人也會在某處感到黑暗
そうある今日を踏みしめて
so u a ru kyou wo fumi shi me te
牢固地踏著如此的今天
春がまた廻るように
haru ga ma ta meguru yo u ni
為了讓春天再次循環
花咲いてさようなら
hasa saite sa yo u na ra
就讓花朵盛開並說聲再見吧
騒然お天道さまよ
souzen otentou sa ma yo
吵吵囔囔的上帝啊
平等じゃないわ
byoudou jya na i wa
這一點都不平等啊
心の音を聞いて
kokoro no oto wo kiite
我傾聽著心跳聲
靜かに眠るよ
shizuka ni nemuru yo
並平靜地入睡
創世ちっぽけな星の
sousei chippo ke na hoshi no
創世 給微不足道的星星中的
愛しい君へ
itoshi i kimi he
令人憐愛的你
何度でも生まれ変わる
nando de mo umare kawaru
無論幾次都會輪迴轉世
那由多の迎えを
nayuta no mukae wo
迎來好幾千億次的到來
ああ崩れていく
a a kuzure te i ku
啊啊 慢慢分崩離析
そっと手を伸ばす
sotto te wo nobasu
悄悄地伸出手
止むことない雨に
yamu ko to na i ame ni
在不打算停止的雨中
傘をさして歩くの
kasa wo sa shi te aruku no
撐起傘並行走下去
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
9/28 修正一處
2023826 修正多處