作詞:kaoling
作曲:kaoling
PV:渡太一?がらくたペンギン
唄:IA?歌愛ユキ
中文翻譯:月勳
rima tua-lua, deia ya fere-mi a-letwe
(生きていれば良い事あるよ)
只要活著就有好事發生
shenna,tieelua air ya fire-mi ye fortuna
(生きた希望を伝える、フォルトゥーナ)
傳達活著希望的、福圖納
Liber-tie,rua winn-dyeistir
(自由を謳う風)
(歌頌自由之風)
空を翔る 風に良く似た
sora wo kakeru kaze ni yoku nita
與滑翔於空中的 風十分相似
Li-der ruer,tinne-ya
(美しく気高く)
(美麗且高雅)
髪をなびかせて
kabi wo na bi ka se te
讓頭髮隨風飄逸
Liber-tie
(風の歌よ!)
風之歌??!
夜に背き自由を掲げた君は踴る
yoru ni somuki jiyuu wo kakage ta kimi wa odoru
背過夜晚 高舉著自由的你跳著舞
髪をなびかせて
kami wo na bi ka se te
讓頭髮隨風飄逸
時代に摘まれる花へ捧ぐ祈りを
jidai ni tsumare ru hana he sasagu inori wo
奉獻祈禱給被時代摘採的花朵
風は謳う…
kaze wa utau...
風兒歌頌著…
空に沈む星が消える先へ
sora ni shizumu hoshi ga kie ru saki he
在沉入天空的星星消失之前
屆くように
todoku yo u ni
希望能傳達出去
Li-der ruer winn-dyeistir
(美しい風)
(美麗的風)
言葉を繋いで
kotoba wo tsunaide
連繫起話語
牙をむいた幻想は 嘆きを力と変えて
kiba wo mu i ta gensou wa nageki wo chikara to kae te
露出恨意的幻想 將嘆息轉變成力量
剣を取り、革命謳う
ken wo tori, kakumei utau
舉起劍、歌頌革命
自らの血で
mizukara no chi de
用自我的血
尊き自由の名の下に 忘れ行く涙の欠片
toutoki jiyuu no na no shita ni wasure iku namida no kakera
在尊重與自由的名下 慢慢遺忘的淚水碎片
彼女は願う
kanojyo wa negau
她祈願著
生きる星を
iki ru hoshi wo
活著的星星
あぁ、流れた君の血を
aa, nagare ta kimi no chi wo
啊啊、延綿不斷的黑暗毫無保留地
続く闇が殘さず覆う
tsuzuku yami ga nokosazu oou
包覆著流動的你的血
自由?それとも志(死)を抱いて
jiyuu? so re to mo shi wo idaite
自由?或者懷抱著志向(死亡)吧
Liber-tie,rua winn-dyeistir
(自由を謳う風)
(歌頌自由之風)
空を翔る 風に良く似た
sora wo kakeru kaze ni yoku nita
與滑翔於空中的 風十分相似
Li-der ruer,tinne-ya
(美しく気高く)
(美麗且高雅)
髪をなびかせて。
kabi wo na bi ka se te.
讓頭髮隨風飄逸。
空に沈む星が 謳い示す自由に飲まれて
sora ni shizumu hoshi ga utai shimesu jiyuu ni nomare te
沉入空中的星星 被歌頌而出的自由吞噬
光放つ
hikari hanatsu
射出光芒
髪をなびかせて。
kami wo na bi ka se te.
讓頭髮隨風飄逸。
誰も知らない風の歌よ
dare mo shirana i kaze no uta yo
無人知曉的風之歌啊
時代に摘まれる花へ捧ぐ祈りを
jidai ni tsumare ru hana he sasagu inori wo
奉獻祈禱給被時代摘採的花朵
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。